Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frage nunmehr landesweit diskutiert wird " (Duits → Nederlands) :

Präsidentin Elisabeth B. Kautz sagte: "Das entschlossene Eintreten der US-amerikanischen Bürgermeister für den Klimaschutz hat entscheidend dazu beigetragen, dass diese Frage nunmehr landesweit diskutiert wird.

Elizabeth B. Kautz zei: "Dankzij de sterke inzet van Amerikaanse burgemeesters voor klimaatbescherming is deze kwestie op de nationale agenda gezet.


– Herr Präsident! Auch wenn die Frage, welche Energiestrategie wir verfolgen wollen, mit oder ohne Kernkraft, derzeit in den betroffenen Mitgliedstaaten diskutiert wird, dürfen wir nicht vergessen, dass unabhängig von der getroffenen Entscheidung das Thema der nuklearen Sicherheit langfristig und für mehrere Generationen ein wichtiges Thema bleiben wird.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, momenteel wordt in de betrokken lidstaten gedebatteerd over de vraag of onze energiestrategie, met of zonder kernenergie, moet worden voortgezet, maar daarbij moeten we wel in gedachte houden dat, welk besluit er ook wordt genomen, nucleaire veiligheid een kwestie is die nog generatieslang zal spelen.


Über die Kommissionsvorschläge wird nunmehr im Europäischen Parlament und im Rat diskutiert.

De voorstellen van de Commissie zullen worden besproken in het Europees Parlement en in de Raad.


Der Vorschlag der Kommission wird nunmehr im Rat diskutiert und dürfte am 23. oder 24.November im Rat der Minister für Bildung und Jugend verabschiedet werden.

Het voorstel van de Commissie zal door de Raad worden besproken en zal volgens plan door de ministers van Onderwijs en Jeugdzaken op 23/24 november worden goedgekeurd.


Meiner Meinung nach sollte man fairerweise sagen, dass diese Frage seit langem diskutiert wird. Die Regierungen der Mitgliedstaaten vertreten seit geraumer Zeit einen sehr klaren Standpunkt.

De discussie over deze kwestie is reeds lang aan de gang en het is al enige tijd erg duidelijk welk standpunt de regeringen van de lidstaten innemen.


Meine zweite Frage bezieht sich auf Streubomben und ähnliche Waffen, über die zurzeit im Rahmen des Oslo-Prozesses im neuseeländischen Wellington diskutiert wird und die in der vergangenen Woche Thema im schwedischen Reichstag waren. Auch dies ist eine wichtige Frage für die EU.

Mijn tweede kwestie houdt verband met clusterbommen en dergelijke, waarover momenteel in het Osloproces en in Wellington, Nieuw-Zeeland wordt gedebatteerd, en vorige week ook in het Zweedse parlement ter sprake is gekomen. Dit is ook een belangrijke EU-kwestie.


Ich möchte nur eine Frage beantworten, die Herr Schulz, Herr Lambsdorff und Herr Brok in der Aussprache zu einem besonderen Problem gestellt haben, das derzeit in Deutschland diskutiert wird – die Frage einer möglichen finanziellen Unterstützung der Standortverlagerung eines Unternehmens in Europa.

Ik wil antwoorden op een vraag van de heren Schulz, Lambsdorff en Brok in het debat over een specifiek probleem dat nu in Duitsland aan de orde is. Het gaat om de mogelijke financiering van de relocatie van een bedrijf in Europa.


Dort wird auch über die Zukunft des Programms ERASMUS und vor allem über die Frage diskutiert, wie allen jungen Menschen die Chance eröffnet werden kann, zu Bildungszwecken ins Ausland zu gehen.

Op deze conferentie bespreken vertegenwoordigers van de betrokken partijen de toekomst van het Erasmusprogramma, en meer in het algemeen ook het bieden van meer mogelijkheden voor jongeren om in het buitenland een studie of opleiding te volgen.


Frau Kommissarin, wie Sie bereits mehrmals angesprochen haben, wird aufgrund der derzeitigen Lage – also dem Beschluss, die Quote bis 31. März 2015 beizubehalten –, und aufgrund der Frage, was danach kommen wird, nun heftig diskutiert, was auf der einen Seite gut ist, auf der anderen Seite aber wirklich sehr, sehr viel Unsicher ...[+++]

Zoals de commissaris vandaag al herhaaldelijk heeft gezegd, is de huidige stand van zaken – dat wil zeggen het besluit om de quota te handhaven tot 31 maart 2015 – en de vraag wat daarna zal komen, de oorzaak van heftige debatten, met name in bepaalde regio’s die afhankelijk zijn, of geloven dat ze dat zijn, van melk en van de quota.


Was die in dem Bericht angesprochene wichtige Frage des Internet-Zugangs für Schulen betrifft, wird die Kommission die nationalen Regulierungsbehörden auffordern, neuen Betreibern nahezulegen, Sondertarife für Schulen anzubieten (sobald sich der Wettbewerb abzeichnet und ohne daß sie diesen Dienst landesweit bereitstellen müssen).

Wat betreft de belangrijke kwestie van een efficiënte Internettoegang voor scholen, waarop in het verslag wordt gewezen, zal de Commissie de nationale regelgevende instanties verzoeken de exploitanten aan te moedigen scholen bijzondere tarieven aan te bieden (zodra daadwerkelijke concurrentie tot stand komt en zonder hen daarbij te verplichten een geheel het grondgebied bestrijkende dienst aan te bieden) en de nodige stappen te zetten om ook de verantwoordelijke of dominerende exploitanten daartoe te stimuleren.


w