Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ff veröffentlichten vorerwähnten erlass " (Duits → Nederlands) :

In dem im Belgischen Staatsblatt vom 2. Dezember 2014 auf Seite 94559 ff. veröffentlichten vorerwähnten Erlass ist unter Artikel 2, fünfter Gedankenstrich " Frau Annick Pironet" anstelle von " Annick Pironnet" zu lesen.

In bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 december 2014 op blz. 94559 en volgende, dient in artikel 2, 5e streepje, " mevr. Annick Pironet" gelezen te worden i.p.v" . mevr. Annick Pironnet" .


Die folgende Anlagen müssen beigefügt werden nach dem Erlass des im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juli 2014 auf Seite 56186 veröffentlichten vorerwähnten Erlasses einzufügen.

De volgende bijlagen moeten toegevoegd worden na het bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 juli 2014, op bladzijde 56201.


Die folgende Tabelle ist nach der ersten Anlage des im Belgischen Staatsblatt vom 3. Juli 2014 auf Seite 51176 veröffentlichten vorerwähnten Erlasses einzufügen.

Onderstaande tabel moet toegevoegd worden na de eerste bijlage van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 juli 2014, op bladzijde 51176.


In der Vereinbarung in Sachen Denkmalschutz im Rahmen der Erweiterung des Abbaugebiets des Steinbruchs von Préalle (Durbuy), die dem vorerwähnten, am 7. Juli 2017 im Belgischen Staatsblatt, S. 71185, veröffentlichten Erlass als Anhang beigefügt wurde, muss der letzte Satz folgendermaßen lauten:

In de « Convention relative au Patrimoine dans le cadre de l'extension de la zone d'extraction de la carrière de Préalle (Durbuy) », als bijlage bij bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2017, blz. 71242, laatste zin "Opgemaakt te .op ..". dient te luiden als volgt :


In der niederländischen Fassung des vorgenannten, im Belgischen Staatsblatt vom 12. Juli 2013 auf Seiten 43510 ff. veröffentlichten Erlasses ist die letzte Spalte der Tabelle in Artikel 24 wie folgt zu lesen:

In de Nederlandse versie, van bovenbedoeld besluit, bekendgemaakt op blz. 43510 en volgende van het Belgisch Staatsblad van 12 juli 2013, dient de laatste kolom van de tabel opgenomen in artikel 24 te worden gelezen als volgt:


In den Anlagen 1 und 2 der im Belgischen Staatsblatt vom 22. September 2009, Seite 63355 ff. veröffentlichten deutschen Ubersetzung des vorerwähnten Erlasses sind die Wörter " Städtebaugenehmigung" durch die Wörter " Verstädterungsgenehmigung" zu ersetzen.

In de bijlagen 1 en 2 van de Duitse vertaling van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2009, op blz. 63355 en volgende, dient de term " Städtebaugenehmigung" telkens vervangen te worden door de term " Verstädterungsgenehmigung" .


w