Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «februar 1997 erst » (Allemand → Néerlandais) :

Indem er vorschrieb, dass die Beschäftigung während drei Jahren ab dem 2. Juli 1997 erfolgte - während der Erlass vom 5. Februar 1997 erst am 12. Juli 1997 in Kraft treten würde -, das heißt während eines Zeitraums, in dem es nicht möglich war, den genauen Inhalt des Berufs des pharmazeutisch-technischen Assistenten zu kennen und kein Verfahren den Betreffenden angeboten wurde, damit sie sich vergewissern konnten, dass sie die durch Artikel 54ter § 3 auferlegte Bedingung erfüllten, hat der Gesetzgeber jedoch eine Maßnahme ergriffen, die die rechtmäßigen Erwartungen der betreffenden Personen verletzen konnte.

Door te eisen dat de tewerkstelling teruggaat tot drie jaar te rekenen vanaf 2 juli 1997 - terwijl het besluit van 5 februari 1997 pas op 12 juli 1997 in werking zal treden -, dat wil zeggen in een periode waarin het niet mogelijk was de precieze inhoud van het beroep van farmaceutisch-technisch assistent te kennen en waarin de betrokkenen geen enkele procedure werd geboden om zich ervan te vergewissen dat zij aan de bij artikel 54ter, § 3, opgelegde voorwaarde voldeden, heeft de wetgever echter een maatregel genomen die afbreuk kon doen aan de rechtmatige verwachtingen van d ...[+++]


Die einzige mögliche Auslegung der fraglichen Bestimmung hat somit zur Folge, dass sowohl nachgewiesen werden muss, dass die Handlungen, die zum Beruf des pharmazeutisch-technischen Assistenten gehören, während drei Jahren vor dem 2. Juli 1997 ausgeübt wurden, und dass außerdem diese Tätigkeiten, auf die sich der Antrag bezieht, noch ausgeübt werden müssen zum Zeitpunkt des Einreichens dieses Antrags, während der Antrag erst ab dem 1. September 2010 eingereicht werden kann, was einer Erfahrung von mehr als sechzehn Jahren gleichkomm ...[+++]

De enige mogelijke interpretatie van de in het geding zijnde bepaling heeft derhalve tot gevolg dat moet worden aangetoond dat de handelingen die ressorteren onder het beroep van farmaceutisch-technisch assistent, gedurende drie jaar werden uitgeoefend vóór 2 juli 1997, en dat bovendien die activiteiten waarop de aanvraag betrekking heeft, nog moeten worden uitgeoefend op het ogenblik dat die aanvraag wordt ingediend, terwijl die aanvraag pas vanaf 1 september 2010 kan worden ingediend, hetgeen erop neerkomt een ervaring van meer dan zestien jaar te eisen, terwijl een nuttige ervaring van drie jaar de gemiddelde duur overschrijdt van de ...[+++]


Erst als sie den Inhalt des königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 und seiner Anlage sowie die berücksichtigten Tätigkeiten und die Bedingungen für die Beantragung des Vorteils der Übergangsregelung kannten und über ein Verfahren verfügten, das es ihnen ermöglichte, den Vorteil der erworbenen Rechte zu beantragen, konnten diese Personen in Kenntnis der Dinge entweder einen Beruf aufgeben, dessen Ausübung ihnen fortan verboten war, oder Studien beginnen, um die in Artikel 3 dieses Erlasses aufgelisteten Befähigungsbedingungen zu erfüllen, sodass sie den ...[+++]

Pas wanneer zij de inhoud van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van de bijlage ervan kenden, alsook de activiteiten die in aanmerking worden genomen en de voorwaarden voor het aanvragen van het voordeel van de overgangsregeling, en wanneer zij beschikten over een procedure om het voordeel van de verworven rechten aan te vragen, hebben die personen, met kennis van zaken, kunnen beslissen ofwel om een beroep waarvan de uitoefening hun voortaan werd verboden, op te geven, ofwel om studies aan te vatten teneinde te voldoen aan de in artikel 3 van dat besluit opgesomde kwalificatievoorwaarden, waardoor zij in ...[+++]


Daran ändere auch der Umstand nichts, dass das Dekret vom 25. Februar 1997 in bezug auf die hier erörterten Artikel am 1. September 1997 in Kraft trete, während die Artikel 5 bis 10 des Dekrets vom 19. Dezember 1997 erst am 1. Januar 1998 in Kraft getreten seien.

Hieraan doet de omstandigheid dat het decreet van 25 februari 1997, wat de hier bedoelde artikelen aangaat, in werking treedt op 1 september 1997, terwijl de artikelen 5 tot en met 10 van het decreet van 19 december 1997 pas in werking treden op 1 januari 1998, niets af.


In den Niederlanden, in Griechenland und in Spanien wurde die Richtlinie erst zu einem späteren Zeitpunkt umgesetzt (5. Februar 1997, 1. März 1997 bzw. 24. April 1997).

De omzetting van de richtlijn in Nederland (5 februari 1997), Griekenland (1 maart 1997) en Spanje (24 april 1997) volgde pas later.


A. unter Hinweis auf die Tatsache, daß es dem Europäischen Parlament auf der Basis seiner Entschließung vom 19. Februar 1997 gelungen ist, durch die Einsetzung des BSEUntersuchungsausschusses, die Androhung eines Mißtrauensvotums und die Einsetzung eines Nichtständigen Ausschusses für die Weiterbehandlung der Empfehlungen zu BSE seine Rechte gegenüber der Kommission durchzusetzen und sich institutionell eine Position zu erarbeiten, die eine effektive Kontrolle der Exekutive erst ermöglicht;

A. gelet op het feit dat het Europees Parlement op basis van zijn resolutie van 19 februari 1997 door het inzetten van de Enquêtecommissie BSE, door dreiging met een motie van afkeuring en door het inzetten van een Tijdelijke Commissie voor de follow-up van de BSE-aanbevelingen erin is geslaagd zijn rechten ten opzichte van de Commissie af te dwingen en zichzelf een institutionele positie te verschaffen die doeltreffende controle van de executieve werkelijk mogelijk maakt,


Art. 25. In Artikel 1, 4° des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 9. Juni 1994 zur Festlegung der Gewährungsbedingungen der durch die " Société régionale wallonne du Logement" gewährten Hypothekendarlehen, in seiner durch die Erlasse der Wallonischen Regierung vom 28. September 1995, vom 18. Januar 1996, vom 14. März 1996, vom 12. Dezember 1996, vom 20. Februar 1997 und vom 19. Juni 1997 abgeänderten Fassung, wird der erste Absatz durch die folgende Bestimmung mit folgendem Wortlaut erse ...[+++]

Artikel 1. In artikel 1, 4°, van het besluit van de Waalse Regering van 9 juni 1994 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de " Société régionale wallonne du Logement" hypothecaire leningen toestaat, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 28 september 1995, 18 januari 1996, 14 maart 1996, 12 december 1996, 20 februari 1997 en 19 juni 1997, wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : « de gezamenlijke belastbare inkomsten van de aanvrager en zijn samenwonende echtgenote of de ...[+++]


Das angefochtene Dekret sei erst nach Beginn des Schuljahres 1996-1997 veröffentlicht worden und ein erster konkreter und inhaltlicher Einblick in die Zulassungsprüfung sei erst Mitte Februar 1997 ermöglicht worden, und zwar mittels der vom flämischen Unterrichtsministerium verbreiteten Informationsbroschüre.

Het bestreden decreet werd eerst bekendgemaakt na de aanvang van het schooljaar 1996-1997 en een eerste concrete en inhoudelijke kijk op het toelatingsexamen werd eerst geboden medio februari 1997 via de door het Vlaamse Ministerie van Onderwijs verspreide informatiebrochure.


Artikel 1. In Artikel 1 4° des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 9. Juni 1994 zur Festlegung der Gewährungsbedingungen der durch die " Société régionale wallonne du Logement" gewährten Hypothekendarlehen, in seiner durch die Erlasse der Wallonischen Regierung vom 28. September 1995, vom 18. Januar 1996, vom 14. März 1996, vom 12. Dezember 1996 und vom 20. Februar 1997 abgeänderten Fassung, wird der erste Absatz durch die folgende Bestimmung mit folgendem Wortlaut ersetzt:

Artikel 1. In artikel 1, 4°, van het besluit van de Waalse Regering van 9 juni 1994 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de " Société régionale wallonne du Logement" hypothecaire leningen toestaat, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 28 september 1995, 18 januari 1996, 14 maart 1996, 12 december 1996 en 20 februari 1997, wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling :


Im Februar 1993 entschloß sich Volkswagen, die neuen Werke erst 1996 und 1997 anzufahren, da der europäische Automarkt inzwischen von der Rezession erfaßt worden war.

In februari 1993, besloot VW het opstarten van de nieuwe bedrijven uit te stellen tot 1996 en 1997, wegens de achteruitgang op de Europese automarkt.




D'autres ont cherché : vom 5 februar 1997 erst     vom 5 februar     juli     der antrag erst     februar     erst     vom 25 februar     dezember 1997 erst     umgesetzt 5 februar     richtlinie erst     vom 19 februar     der exekutive erst     vom 20 februar     wird der erste     erst mitte februar     des schuljahres 1996-1997     dekret sei erst     1997     neuen werke erst     februar 1997 erst     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februar 1997 erst' ->

Date index: 2022-10-22
w