Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fassung wurde erst » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kartographie, deren erste Fassung 2007 veröffentlicht wurde, wurde 2013 aktualisiert und ist über das Géoportail der Wallonie verfügbar ( [http ...]

Het kaartdocument, waarvan de eerste versie in 2007 werd bekendgemaakt, werd in 2013 bijgewerkt en is raadpleegbaar via het " Géoportail de la Wallonie" ( [http ...]


Eine erste Fassung des Bewertungsformulars wurde im April 2014 erarbeitet und den Anwendern in den gemeinsamen Ermittlungsgruppen vorgelegt.

Een eerste versie van het JIT-evaluatieformulier werd in april 2014 ontwikkeld en beschikbaar gesteld aan uitvoerders.


Eine erste Fassung des Bewertungsformulars wurde im April 2014 erarbeitet und den Anwendern in den gemeinsamen Ermittlungsgruppen vorgelegt.

Een eerste versie van het JIT-evaluatieformulier werd in april 2014 ontwikkeld en beschikbaar gesteld aan uitvoerders.


Die Richtlinie 94/43/EWG zur Festlegung des Anhangs VI (Einheitliche Grundsätze für die Bewertung von Pflanzenschutzmitteln) der Richtlinie wurde vom Europäischen Gerichtshof am 18.6.1996 für nichtig erklärt; die neue Fassung wurde erst im September 1997 angenommen.

richtlijn 94/43 tot vaststelling van bijlage VI (uniforme beginselen voor het evalueren van gewasbestrijdingsmiddelen) van de richtlijn werd op 18 juni 1996 door het Europees Hof van Justitie vernietigd; pas in september 1997 werd de nieuwe versie goedgekeurd.


« Verstossen die Artikel 3 und 5 Nr. 2 des Gesetzes vom 16. Juli 2002 (in der durch Artikel 33 des Programmgesetzes vom 5. August 2003 abgeänderten Fassung), durch die Artikel 24 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches abgeändert und die durch das Gesetz vom 11. Dezember 1998 eingeführte Aussetzung der Verjährung der Strafverfolgung ab der Einleitungssitzung aufgehoben wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Artikel eine Verjährungsregelung einführen, die ohne Unterschied Anwendung findet auf die ...[+++]

« Schenden de artikelen 3 en 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 (zoals gewijzigd bij artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003), waarbij artikel 24 van de voorafgaande Titel van het Wetboek van Strafvordering werd gewijzigd en waarbij de schorsing van de verjaring van de strafvordering vanaf de inleidingszitting, zoals ingevoerd bij de wet van 11 december 1998, werd afgeschaft, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre deze artikelen een verjaringsregime instellen zonder onderscheid van toepassing zijnde op, enerzijds ...[+++]


« Verstossen die Artikel 3 und 5 Nr. 2 des Gesetzes vom 16. Juli 2002 (in der durch Artikel 33 des Programmgesetzes vom 5. August 2003 abgeänderten Fassung), durch die Artikel 24 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches abgeändert und die durch das Gesetz vom 11. Dezember 1998 eingeführte Aussetzung der Verjährung ab der Einleitungssitzung aufgehoben wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Artikel eine Verjährungsregelung einführen, die ohne Unterschied Anwendung findet auf die Kategorie von Perso ...[+++]

« Schenden de artikelen 3 en 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 (zoals gewijzigd bij artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003), waarbij artikel 24 van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering werd gewijzigd en waarbij de schorsing van de verjaring vanaf de inleidingszitting, zoals ingevoerd bij wet van 11 december 1998, werd afgeschaft, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre deze artikelen een verjaringsregime instellen zonder onderscheid van toepassing zijnde op, enerzijds, de categorie van vervol ...[+++]


« Verstossen die Artikel 3 und 5 Nr. 2 des Gesetzes vom 16. Juli 2002 (in der durch Artikel 33 des Programmgesetzes vom 5. August 2003 abgeänderten Fassung), durch die Artikel 24 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches abgeändert und die durch das Gesetz vom 11. Dezember 1998 eingeführte Aussetzung der Verjährung ab der Einleitungssitzung aufgehoben wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Artikel eine Verjährungsregelung einführen, die ohne Unterschied Anwendung findet auf die Kategorie von Perso ...[+++]

« Schenden de artikelen 3 en 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 (zoals gewijzigd bij artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003), waarbij artikel 24 van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering werd gewijzigd en waarbij de schorsing van de verjaring vanaf de inleidingszitting, zoals ingevoerd bij wet van 11 december 1998, werd afgeschaft, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre deze artikelen een verjaringsregime instellen zonder onderscheid van toepassing zijnde op, enerzijds, de categorie van vervol ...[+++]


Die erste Fassung des technischen Papiers, das die GALILEO-Mission und demzufolge auch die damit verbundenen Dienstleistungen definiert, wurde Anfang des Jahres 2001 erstellt.

De eerste versie van het technisch document dat de opdracht van GALILEO en derhalve het gamma van gerelateerde diensten definieert, werd uitgewerkt begin 2001.


Auf der Grundlage der in der Folge eingegangenen Informationen erstellte die Kommission ein Arbeitsdokument mit Berichten der einzelnen Länder, dessen erste Fassung im November 2002 an die Gruppe ,Materielles Strafrecht" des Rates verteilt wurde.

Op basis van de vervolgens ontvangen gegevens heeft de Commissie een werkdocument opgesteld met verslagen per land. Een eerste versie van dit document werd in november 2002 verspreid binnen de werkgroep Materieel strafrecht van de Raad.


Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 26. März 1996 durch welches die erste Fassung von Artikel 353bis des Gerichtsgesetzbuches eingeführt wurde, geht hervor, dass der Gesetzgeber gleichzeitig die Neutralität und die Objektivität jener Personen hat gewährleisten wollen, die an der Ausübung der gerichtlichen Ämter teilnehmen, wobei es sich auch um jene Personen handelt, die nicht zum gerichtlichen Stand gehören, und jede Massnahme hat ausschliessen wollen, die möglicherweise den geleisteten Anstrengungen zum Aufholen ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 26 maart 1996, waarbij de eerste versie van artikel 353bis van het Gerechtelijk Wetboek is ingevoerd, blijkt dat de wetgever tegelijkertijd de neutraliteit en de objectiviteit heeft willen waarborgen van de personen die aan de uitoefening van de gerechtelijke ambten deelnemen, zelfs degenen die niet tot de rechterlijke orde behoren, en iedere maatregel heeft willen uitsluiten die mogelijkerwijze de geleverde inspanningen om de gerechtelijke achterstand weg te werken zou schaden (Gedr. ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fassung wurde erst' ->

Date index: 2021-07-18
w