Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abschiebung
Abschiebung über die Grenze
Abschiebungsanordnung
Administrative Ausweisung
Alpha-Grenze
An der Grenze ausgestelltes Ausnahme-Visum
An der Grenze erteilter Sichtvermerk
An der Grenze erteiltes Ausnahme-Visum
Aufenthaltsbeendigung
Ausschaffung
Ausweisung
Binnengrenze EG
Binnengrenze der EU
Binnengrenze der Europäischen Union
Frei Grenze
Frei-Grenze-Preis
Geliefert Grenze
Grenze
Grenze innerhalb der Gemeinschaft
Innergemeinschaftliche Grenze
Preis frei Grenze
Rückführung zur Grenze
Verwaltungsrechtliche Ausweisung
Wahre Ermüdungsgrenze
Zurückweisung an der Grenze
Ó-Grenze
Überschreiten der Grenze

Vertaling van "falls grenze " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Binnengrenze der EU [ Binnengrenze der Europäischen Union | Binnengrenze EG | Grenze innerhalb der Gemeinschaft | innergemeinschaftliche Grenze ]

EU-binnengrens [ binnengrens van de Europese Unie | EG-binnengrens ]


an der Grenze ausgestelltes Ausnahme-Visum | an der Grenze erteilter Sichtvermerk | an der Grenze erteiltes Ausnahme-Visum

aan de grens afgegeven visum


Frei Grenze | Geliefert Grenze

Franco grens | Geleverd grens


Alpha-Grenze | Ó-Grenze | wahre Ermüdungsgrenze

alfagrens | veilige vermoeidheidsgrens


Frei-Grenze-Preis | Preis frei Grenze

prijs franco-grens


Abschiebung [ Abschiebungsanordnung | Abschiebung über die Grenze | administrative Ausweisung | Aufenthaltsbeendigung | Ausschaffung | Ausweisung | verwaltungsrechtliche Ausweisung | Zurückweisung an der Grenze ]

verwijdering [ bestuurlijke uitzetting | ongewenstverklaring | terugsturen aan de grens | uitwijzing | uitzetting ]








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In diesem Fall ist die in Paragraf 5 erwähnte Grenze einer Höchstanzahl der Verwaltungsmitglieder nicht anwendbar.

In dit geval, is de beperking van het maximumaantal bestuurders bedoeld in § 5 niet van toepassing.


In der Erwägung, dass die Gemeinde Chaumont-Gistoux eine Festlegung der Grenze für die Bewirtschaftungstiefe auf 2 Meter oberhalb der Grundwasserleitschicht als ungenügend betrachtet, um die Gefahr einer Verschmutzung Letzterer und des Ry des Papeteries zu vermeiden; dass diese Höhe der Sandschutzschicht oberhalb der Wasserleitschicht größer sein sollte, und dies auf jeden Fall in der Nähe des Natura 2000-Gebiets;

Overwegende dat de benedengrens van de uitbating, op twee meter boven de grondwaterlaag, voor de gemeente Chaumont-Gistoux onvoldoende is om de risico's op vervuiling ervan en bijgevolg de vervuiling van de Ry des Papeteries te voorkomen; dat die zanddikte als bescherming boven de waterlaag nog breder zou moeten zijn, in ieder geval in de buurt van het Natura 2000-gebied;


Falls sich das Verbot, in der Nähe eines Bauwerks oder eines Wasserlaufs zu fischen, nur auf die stromabwärts oder stromaufwärts gelegene Seite bezieht, so wird nur die stromabwärts bzw. stromaufwärts gelegene Grenze angegeben.

Wanneer het visverbod in de nabijheid van een kunstwerk of van inkomend water enkel stroomopwaarts of stroomafwaarts geldt, wordt enkel de stroomopwaartse of de stroomafwaartse grens aangeduid.


Diese Bestimmung entspricht Artikel 17 Absatz 2 der Richtlinie 2003/88/EG, insofern die Dauer der Überschreitung der täglichen Grenze der Arbeitsleistungen mit derjenigen der Ausgleichsruhezeiten gleichwertig ist, oder es sich um einen Ausnahmefall handelt, der eine Überschreitung objektiv rechtfertigt, und in diesem Fall den betroffenen Arbeitnehmern ein angemessener Schutz geboten wird.

Die bepaling is in overeenstemming met artikel 17, lid 2, van richtlijn 2003/88/EG op voorwaarde dat de duur van de overschrijding van de dagelijkse grens van de arbeidsprestatie gelijkwaardig is aan die van de compenserende rusttijd of op voorwaarde dat het gaat om een uitzonderlijk geval dat een overschrijding objectief verantwoordt en, in dat geval, aan de betrokken werknemers een passende bescherming wordt geboden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3° in § 2 wird eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 5° wenn sie vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden, und insofern sie die geltende Gesetzgebung in Sachen Straßenverkehrsordnung nicht beachten und insofern sie in einer Zone stattfinden, in der natürliches Mineralwasser und Brunnenwasser erzeugt wird, beachten die Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, unbeschadet der sonstigen Schutzmaßnahmen, die von den Gemeinden angenommen werden können, die folgenden Bedingungen: - zur Strecke, die innerhalb der entfernten Präventivzone im Rahmen der Aktivitäten benutzt wird ...[+++]

3° in paragraaf 2 wordt een punt 5° ingevoegd, luidend als volgt: « 5° als ze uitsluitend op de openbare weg plaatsvinden, voor zover ze niet voldoen aan de geldende wetgeving inzake de Wegcode en voor zover ze plaatsvinden in een gebied waar natuurlijk mineraal water en bronwater voortgebracht wordt, vervullen de motorsportactiviteiten met motorrijtuigen voortbewogen door een verbrandingsmotor, met inbegrip van prototypen en voertuigen voor een uitsluitend recreatief gebruik, onverminderd de overige beschermingsvoorschriften die de gemeenten kunnen aannemen, de volgende voorwaarden : - voor het parcours dat in het kader van de activitei ...[+++]


Der Unterschied zwischen beiden besteht darin, dass die Menschen im ersten Fall freiwillig und gegen Bezahlung die Dienste eines Schleusers in Anspruch nehmen, um eine internationale Grenze zu überschreiten, während sie im zweiten Fall die Opfer Krimineller sind und in extreme Ausbeutung gezwungen, aber nicht unbedingt über eine Grenze geschafft werden.

Bij migrantensmokkel besluiten de migranten zelf om op onregelmatige wijze te migreren door een smokkelaar te betalen om een internationale grens te kunnen overschrijden, terwijl bij mensenhandel de migranten slachtoffers zijn die onder dwang staan en in extreme mate worden uitgebuit, al dan niet in een context die verband houdt met grensoverschrijding.


Der Unterschied zwischen beiden besteht darin, dass die Menschen im ersten Fall freiwillig und gegen Bezahlung die Dienstleistungen eines Schleusers in Anspruch nehmen, um eine internationale Grenze zu überschreiten, während sie im zweiten Fall die Opfer Krimineller sind, in extreme Ausbeutung gezwungen, aber nicht unbedingt über eine Grenze geschafft werden.

Bij migrantensmokkel besluiten de migranten zelf om op onregelmatige wijze te migreren door een smokkelaar te betalen om een internationale grens te kunnen overschrijden, terwijl bij mensenhandel de personen slachtoffers zijn die onder dwang staan en in extreme mate worden uitgebuit, al dan niet in een context die verband houdt met grensoverschrijding.


D. in der Erwägung, dass nach dem Fall der Grenzmauer zwischen dem Gaza-Streifen und Ägypten Hunderttausende Palästinenser die Grenze überquert haben, um sich die wichtigsten Waren zur Deckung ihres Grundbedarfs zu beschaffen, und dass die ägyptischen Kräfte die Lage allmählich wieder unter Kontrolle bekommen und die Grenze am 3. Februar 2008 wieder geschlossen haben, womit die ungehinderte Überschreitung der Grenze durch die Palästinenser – wie von der israelischen Regierung gefordert – beendet war,

D. overwegende dat na het neerhalen van de grensmuur, recentelijk honderdduizenden Palestijnen vanuit de Gazastrook naar Egypte trokken, om daar de essentiële goederen voor hun levensbehoeften te halen en overwegende dat de Egyptische troepen de situatie geleidelijk weer onder controle kregen en de grens op 3 februari 2008 weer afsloten waardoor het vrije verkeer van Palestijnen op verzoek van de Israëlische autoriteiten werd belemmerd,


D. in der Erwägung, dass nach dem Fall der Grenzmauer zwischen dem Gaza-Streifen und Ägypten Hundertausende Palästinenser die Grenze überquert haben, um sich die wichtigsten Waren zur Deckung ihres Grundbedarfs zu beschaffen, und dass die ägyptischen Kräfte die Lage allmählich wieder unter Kontrolle bekommen und die Grenze am 3. Februar 2008 wieder geschlossen haben, womit die ungehinderte Überschreitung der Grenze durch die Palästinenser – wie von der israelischen Regierung gefordert – beendet war,

D. overwegende dat sinds het neerhalen van de grensmuur enkele weken geleden, honderdduizenden Palestijnen vanuit de Gazastrook naar Egypte trokken, om daar de essentiële goederen voor hun levensbehoeften te halen en overwegende dat de Egyptische troepen de situatie geleidelijk weer onder controle kregen en de grens op 3 februari 2008 weer afsloten waardoor het vrije verkeer van Palestijnen op verzoek van de Israëlische autoriteiten werd belemmerd,


Der Ausnahmecharakter ihrer Erteilung an der Grenze und durch Stellen, die keine konsularischen oder diplomatischen Vertretungen sind, rechtfertigt die Tatsache, dass die Gültigkeitsdauer des „Reisevisums“ nicht 15 Tage überschreiten darf, und dass im Fall des Typs „Durchreisevisum“ unter Berücksichtigung des Zwecks, nämlich dass die betreffende Person zu ihrem Zielort gelangen kann, die Gültigkeitsdauer auf keinen Fall länger als fünf Tage sein darf, wie das auch der Fall wäre, wenn es unter normalen Umständen erteilt würde.

Het uitzonderlijke karakter van afgifte aan de grens en door andere autoriteiten dan de consulaire of diplomatieke autoriteiten, rechtvaardigen dat de geldigheid van het reisvisum maximaal vijftien dagen is en dat de geldigheid van een "doorreisvisum" maximaal vijf dagen bedraagt, evenals wanneer een dergelijk visum langs de normale weg wordt verstrekt, aangezien dit onder alle omstandigheden lang genoeg moet zijn om het reisdoel te bereiken.


w