Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktuelle und persönliche Mitteilung
Berater bei sexueller Gewalt
Beraterin bei sexueller Gewalt
Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs
Gegenwartsgeschichte
Gegenwärtige Epoche
Gegenwärtige MWSt-Regelung
Gegenwärtige und persönliche Mitteilung
Gegenwärtiges Vermögen
Geschichte der Gegenwart
Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

Traduction de «fall gegenwärtig eine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Geschichte der Gegenwart [ gegenwärtige Epoche | Gegenwartsgeschichte ]

hedendaagse geschiedenis [ nieuwste geschiedenis | tegenwoordige tijd ]


gegenwärtiges Vermögen

aanwezige goederen | tegenwoordige goederen


aktuelle und persönliche Mitteilung | gegenwärtige und persönliche Mitteilung

actuele en persoonlijke briefwisseling


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


Berater bei sexueller Gewalt | Beraterin bei sexueller Gewalt | Berater bei sexueller Gewalt/Beraterin bei sexueller Gewalt | Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs

consulente seksueel geweld | consulente seksueel misbruik | consulent seksueel geweld | consulent seksueel misbruik


Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

procedures in geval van alarm volgen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Erwägung in der Tat, dass, wenn es auch hier darum geht, die Ausübung einer wirtschaftlichen Tätigkeit zu ermöglichen, dieser Abschnitt des Gebiets nicht darauf abzielt, verschiedene Gebäude und Anlagen aufzunehmen, wie dies z.B. der Fall für ein gemischtes Gewerbegebiet oder ein Industriegebiet ist, es sei denn eventuell nur vorübergehend, da dieser Gebietsabschnitt nach der Bewirtschaftung seine gegenwärtige landwirtschaftliche ...[+++]

Overwegende dat, zelfs als het immers waar is dat daar een economische activiteit beoefend kan worden, dat stukje gebied niet bestemd is voor het vestigen van gebouwen en allerlei installaties zoals dat het geval is voor een gemengde bedrijfsruimte of een industriegebied bijvoorbeeld, behalve ten voorlopige titel daar dat stuk land na exploitatie naar zijn huidige landbouwbestemming terug moet keren;


Zuteilung der Quoten für längere Zeiträume als für fünf Jahre, wie es gegenwärtig der Fall ist.

een verlenging van de huidige op vijf jaar vastgestelde toewijzingstermijn voor de quota.


Bulgarien zählt zu den acht EU-Ländern, in denen das der Fall ist. Deshalb führt die Kommission dort gegenwärtig eine Verbraucherrechte-Kampagne durch, um diese Rechte bei den Bürgerinnen und Bürgern besser bekannt zu machen (MEMO/14/191).

Bulgarije behoort tot de acht landen in de EU waar dat het geval is. Daarom voert de Commissie momenteel campagne voor consumentenrechten om consumenten meer bewust te maken van hun rechten (MEMO/14/191).


Viele der Fälle, in denen sich die EU im Bereich des Handels verteidigt, haben mit China zu tun: Gegenwärtig hat die EU endgültige Antidumpingmaßnahmen gegen 52 chinesische Produkte und Maßnahmen gegen Subventionen bei zwei chinesischen Produkten erlassen.

Veel handelsbeschermingszaken van de EU hebben betrekking op China: momenteel heeft de EU definitieve antidumpingmaatregelen ingesteld op 52 producten uit China en antisubsidiemaatregelen op 2 Chinese producten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Beim Gericht erster Instanz des Gerichtshofes, das bisher keine Erfahrung in Patentfragen sammeln konnte, ist dies gegenwärtig nicht der Fall.

Bij het Gerecht van eerste aanleg van het Hof van Justitie, dat nog geen deskundigheid op het gebied van octrooien heeft kunnen opbouwen, is dat momenteel niet het geval.


Falls Daten nicht auf gegenwärtige Programme übertragen werden oder falls der ursprüngliche Quellcode nicht erhalten bleibt, könnte ihr Wiederabrufen sehr kostspielig oder gar unmöglich werden.

Als de gegevens niet worden omgezet naar een voor de huidige programma's geschikt formaat of niet het nodige wordt gedaan om de oorspronkelijk broncode in stand te houden, wordt het terugzoeken van informatie erg kostbaar of zelfs onmogelijk.


In Ausnahmefällen kann es zur Einhaltung internationaler Verpflichtungen oder des Gemeinschaftsrechts zweckmäßig sein, allen Marktteilnehmern Verpflichtungen in Bezug auf Zugang und Zusammenschaltung aufzuerlegen, wie dies gegenwärtig bei den Zugangsberechtigungssystemen für Digitalfernsehdienste der Fall ist.

In uitzonderlijke gevallen kan het, met het oog op de inachtneming van internationale verbintenissen of communautaire wetgeving, dienstig zijn verplichtingen inzake toegang of interconnectie op te leggen aan alle marktpartijen, zoals thans het geval is voor voorwaardelijke-toegangssystemen voor digitale televisiediensten.


Im spezifischen Fall von Red Hot Television ist die Kommission aufgrund der Informationen, über die sie gegenwärtig verfügt, der Auffassung, daß die notifizierten Schritte mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind.

Wat nu het geval van Red Hot Television betreft is de Commissie, op grond van de gegevens waarover zij beschikt, van mening dat de maatregelen die haar werden aangekondigd in overeenstemming zijn met het Gemeenschapsrecht.


Die große Mehrzahl der Fälle, die gegenwärtig unterhalb der bestehenden Schwelle liegen, jedoch die Schwellenwerte 2 Mrd. ECU/100 Mio. ECU überschreiten würden, hätte ebenfalls weitreichende grenzübergreifende Auswirkungen.

De grote meerderheid van de zaken beneden de bestaande drempels maar boven 2 miljard/100 miljoen ecu zouden ook een reëel grensoverschrijdend effect hebben.


Eine umfangreiche Untersuchung der Task Force Fusionskontrolle bei rund 300 der größten Unternehmen der Gemeinschaft hat ergeben, daß bei einer Senkung der Aufgreifschwellen auf 2 Mrd. ECU (Weltumsatz) bzw. 100 Mio. ECU (Gemeinschaftsumsatz) die Kommission rund 110 Fälle gegenüber gegenwärtig 60 Fällen pro Jahr zu untersuchen hätte.

Een uitgebreid onderzoek door de Merger Task Force bij circa 300 van de grootste bedrijven in de Gemeenschap, toont aan dat indien de drempels zouden worden verlaagd tot 2 miljard ecu (voor de omzet in de wereld) en 100 miljoen ecu (voor de omzet in de Gemeenschap), de Commissie jaarlijks ongeveer 110 zaken zou behandelen in plaats van circa 60 tot nu toe.


w