Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europäischer bürger werden in einem gefängniscamp in guantanamo bay festgehalten » (Allemand → Néerlandais) :

Zugang zu den Gerichten (Guantanamo). Eine Reihe europäischer Bürger werden in einem Gefängniscamp in Guantanamo Bay festgehalten, wobei gegen die Bestimmungen des Völkerrechts verstoßen wird.

Toegang tot justitie (Guantánamo) Een aantal Europese burgers wordt momenteel, tegen de internationale rechtsregels in, vastgehouden in een gevangenenkamp in Guantánamo Bay.


– (FR) Herr Präsident! Die Häftlinge von Guantánamo Bay werden in einem rechtsfreien Raum festgehalten, da seit nunmehr vier Jahren keine Anklage erhoben wurde.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, de gedetineerden in Guantánamo Bay zitten nu al vier jaar gevangen in een rechtsvacuüm, zonder tenlastelegging.


Mitgliedstaaten, deren Bürger in Guantánamo Bay oder andernorts festgehalten werden, unternehmen die ihrer Ansicht nach erforderlichen Schritte, um sicherzustellen, dass die Rechte ihrer Bürger im Rahmen ihrer bilateralen Beziehungen zu den Vereinigten Staaten geachtet werden.

Lidstaten waarvan onderdanen in Guantanamo Bay of elders worden vastgehouden, nemen de naar eigen inzicht de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de rechten van hun onderdanen in het kader van hun bilaterale betrekkingen met de Verenigde Staten, worden gerespecteerd.


153. bekundet seine Besorgnis über die Lage mehrerer europäischer Bürger, die im Gefangenenlager Guantanamo Bay unter Verletzung des Völkerrechts festgehalten werden;

153. uit zijn bezorgdheid over de situatie van een aantal Europese burgers die in een gevangenkamp in Guantanamo Bay, in strijd met de regels van het volkenrecht, worden vastgehouden;


betont, dass nationale Sicherheitsbelange – so legitim sie auch sein mögen – die Grundsätze, auf denen die Union begründet ist, einschließlich der Demokratie, der Gleichheit und der Menschenrechte, nicht beeinträchtigen dürfen und dass Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus nicht so angewandt werden dürfen, dass sie eine faire Asylpolitik untergraben oder die Anwendung von Rechtsvorschriften über Flüchtlinge verwässern; fordert den Konvent zur Zukunft Europas auf, Empfehlungen für gemeinsame und vereinte EU-Konsularbehörden zu formul ...[+++]

wijst erop dat nationale veiligheidsoverwegingen, hoe legitiem ook, niet ten koste mogen gaan van de beginselen waarop de Unie is gebaseerd, waaronder democratie, gelijkheid en mensenrechten, en dat antiterrorismemaatregelen niet zo mogen worden toegepast dat een fair asielbeleid wordt ondermijnd of de toepassing van vluchtelingenwetgeving wordt verwaterd; doet een beroep op de Conventie over de toekomst van Europa om aanbevelingen te doen voor gezamenlijke en verenigde vertegenwoordigingen door de consulaire autoriteiten van de EU om zo de ...[+++]


w