Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europäischen union ebenso sehr bedürfen " (Duits → Nederlands) :

Als Leiterin der Delegation für die Beziehungen zu Moldau ist es jedoch meine Pflicht, uns alle daran zu erinnern, dass es zwei Länder gibt, die Europa noch näher stehen und die der Zusage einer Mitgliedschaft in der Europäischen Union ebenso sehr bedürfen wie die Balkanstaaten und die Türkei.

Het is echter mijn plicht als leider van de Moldavië-delegatie om ons allen erop te wijzen dat er twee landen zijn die nog dichter bij het hart van Europa liggen en die het vooruitzicht op het lidmaatschap van de Europese Unie net zo hard nodig hebben als Turkije en de landen op de Balkan.


Ziel der Richtlinie ist es, durch die Schaffung einer Rechtsgrundlage für den einheitlichen Euro-Zahlungsverkehrsraum (Single Euro Payments Area, SEPA) sicherzustellen, dass Zahlungen – insbesondere Überweisungen, Lastschriften und Kartenzahlungen – innerhalb der Europäischen Union ebenso einfach, effizient und sicher vorgenommen werden können wie inländische Zahlungen in den einzelnen Mitgliedstaaten.

De Richtlijn Betalingsdiensten heeft tot doel ervoor te zorgen dat betalingen binnen de EU – met name overmakingen, automatische afschrijvingen en kaartbetalingen – even gemakkelijk, efficiënt en veilig worden als de binnenlandse betalingen binnen een lidstaat door de juridische grondslag te verschaffen die de eengemaakte eurobetalingsruimte (Single Euro Payments Area ofwel SEPA) mogelijk maakt.


Frau Ratspräsidentin, Russland braucht die Europäische Union ebenso sehr wie die Europäische Union Russland.

Mevrouw de voorzitter van de Raad, Rusland heeft de Europese Unie net zo hard nodig als de Europese Unie Rusland nodig heeft.


Angesichts der niedrigen Geburtenraten, dem Ausscheiden der geburtenstarken Jahrgänge aus dem Berufsleben und der weiter steigenden Lebenserwartung wird die Bevölkerung der Europäischen Union 2050 sehr viel älter sein und damit die öffentlichen Finanzen übermäßig belasten, wie dies aus einer von der Europäischen Kommission und dem Ausschuss für Wirtschaftspolitik im Februar diesen Jahres veröffentlichten Studie hervorgeht .

Wegens afnemende vruchtbaarheidscijfers, de pensionering van de babyboomgeneratie en de toenemende levensverwachting zal de bevolking van de Europese Unie in 2050 veel ouder zijn, wat een ondraaglijke druk op de overheidsfinanciën zal teweegbrengen, zoals blijkt uit een in februari dit jaar gepubliceerde studie van de Europese Commissie en het Comité voor de economische politiek .


In erster Linie muss betont werden, dass rechtsverbindliche und flankierende Maßnahmen der Europäischen Union einer Rechtsgrundlage bedürfen, die es im Rahmen der bestehenden Verträge nicht gibt.

Allereerst moet worden onderstreept dat wettelijk bindende en ondersteunende maatregelen van de Europese Unie een rechtsgrondslag zouden vergen die op grond van het huidige Verdrag niet bestaat.


D. in der Erwägung, dass durch die neue internationale Lage hervorgehoben wird, wie wichtig die Lissabonner und Göteborger Reformagenda aus den Jahren 2000 und 2001 ist; in der Erwägung, dass mit Enttäuschung festzustellen ist, dass auch 2002 das Tempo bei der Durchführung weiterer Reformen relativ langsam geblieben ist; in der Erwägung, dass öffentliche und private Investitionen in der Europäischen Union, ebenso wie das Produktivitätswachstum, sehr schwach sind,

D. overwegende dat de nieuwe internationale situatie de aandacht op het belang van de agenda voor de hervormingen van Lissabon en Göteborg in 2000 en 2001 heeft gevestigd; overwegende dat het teleurstellend is te moeten vaststellen dat het tempo van verdere hervormingen in 2002 vrij langzaam is geweest; overwegende dat het niveau van de publieke en privé-investeringen in de EU, net als de toename van de productiviteit, zeer laag is,


Dass - Berichten zufolge - der Abzug der Streitkräfte von Gbadolite und Beni nahezu abgeschlossen worden ist und ein Zeitplan für den Rückzug von Bunia vereinbart wurde, erachtet der Vorsitz im Namen der Europäischen Union für sehr ermutigend.

Het voorzitterschap merkt namens de Europese Unie graag op dat de terugtrekking van de troepen uit Gbadolite en Beni naar verluidt nagenoeg is voltooid en dat overeenstemming is bereikt over een tijdschema voor terugtrekking uit Bunia.


Die neue Mitteilung der Kommission mit dem Titel „Die Beziehungen der Europäischen Union zu Südkaukasien im Rahmen der Partnerschafts- und Kooperationsabkommen“ KOM(1999) 272) umfasst einen Überblick über die Lage in der Region, eine Beschreibung der wirtschaftlichen und humanitären Hilfe sowie der Lebensmittelhilfe der Europäischen Union, ebenso aber auch die Vorteile, die sich aus der Anwendung der geschlossenen Vereinbarungen ergeben können.

De nieuwe mededeling van de Commissie: Betrekkingen van de Europese Unie met de landen op de zuidelijke Kaukasus in het kader van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomsten (COM(1999) 272) bevat een follow-up van de ontwikkeling in de regio en een verslag over de stand van de economische en humanitaire steun van de EU, met inbegrip van voedselhulp, alsook mogelijke voordelen van de tenuitvoerlegging van de gesloten overeenkomsten.


Der Europäischen Union ist sehr daran gelegen, dass dieser wichtige Grundsatz im Fall des Senders "Radio Continent" gewahrt wird.

De Europese Unie zou graag zien dat dit belangrijke beginsel in het geval van Radio Continent wordt geëerbiedigd.


Der Europäischen Union ist sehr an solchen Verhandlungen gelegen, bei denen unter Wahrung der kulturellen und religiösen Vielfalt Sri Lankas den Anliegen der tamilischen Minderheit in substantieller Weise Rechnung getragen werden müsste, ohne gleichzeitig den unantastbaren Grundsatz der territorialen Unversehrtheit und der Einheit des Landes zu verletzen.

De Europese Unie ziet uit naar deze onderhandelingen, waarbij terdege rekening zal moeten worden gehouden met de verzuchtingen van de Tamilminderheid - met eerbiediging van de culturele en religieuze diversiteit van Sri Lanka - zonder evenwel afbreuk te doen aan het onaantastbare beginsel van territoriale integriteit en eenheid van het land.


w