Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europäischen parlament herrn lászló andor » (Allemand → Néerlandais) :

Wir begrüßen im Europäischen Parlament Herrn László Andor, für diesen Bereich zuständiges Kommissionsmitglied.

Wij heten de ter zake bevoegde commissaris, de heer László Andor, welkom in het Europees Parlement.


Nach dem Rücktritt von Herrn Lars HEIKENSTEN von seinem Amt als Mitglied des Europäischen Rechnungshofs hat der Rat der Europäischen Union mit Beschluss vom 10. Juni 2011 gemäß den Verträgen und nach Anhörung des Europäischen Parlaments Herrn H. G. WESSBERG für die Dauer der verbleibenden Amtszeit von Herrn HEIKENSTEN, d. h. für die Zeit bis zum 28. Februar 2012, zum Mitglied des Rechnungshofs ernannt.

Na de neerlegging door de heer Lars HEIKENSTEN van zijn ambt van lid van de Europese Rekenkamer, heeft de Raad van de Europese Unie bij besluit van 10 juni 2011, overeenkomstig de Verdragen en na raadpleging van het Europees Parlement, de heer H. G. WESSBERG tot lid van de Europese Rekenkamer benoemd voor de resterende ambtstermijn van de heer HEIKENSTEN, dat wil zeggen tot en met 28 februari 2012.


Nach dem Rücktritt von Herrn Maarten B. ENGWIRDA von seinem Amt als Mitglied des Europäischen Rechnungshofs hat der Rat der Europäischen Union mit Beschluss vom 17. November 2010 gemäß den Verträgen und nach Anhörung des Europäischen Parlaments Herrn Gijs M. de VRIES für die Dauer der verbleibenden Amtszeit von Herrn ENGWIRDA, d. h. für die Zeit vom 1. Januar 2011 bis ...[+++]

Naar aanleiding van het aftreden van de heer Maarten B. ENGWIRDA als lid van de Europese Rekenkamer heeft de Raad van de Europese Unie bij besluit van 17 november 2010 conform de Verdragen en na raadpleging van het Europees Parlement de heer Gijs M. de VRIES tot lid van de Rekenkamer benoemd voor de resterende periode van het mandaat van de heer ENGWIRDA, dat wil zeggen voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2013.


Ich gebe nun das Wort an Herrn László Andor weiter, der über das wichtige Thema der Nutzung des Europäischen Sozialfonds für die Eingliederung der Roma sprechen wird.

Ik zal nu het woord aan László Andor geven zodat hij kan spreken over een belangrijk onderwerp: de inzet van het Europees Sociaal Fonds voor de integratie van de Roma.


Der Rat der Europäischen Union hat mit Beschluss vom 26. April 2010 gemäß den Verträgen und nach Anhörung des Europäischen Parlaments Herrn Jan KINŠT, Frau Kersti KALJULAID, Herrn Igors LUDBORŽS, Frau Rasa BUDBERGYTÉ, Herrn Szabolcs FAZAKAS, Herrn Louis GALEA, Herrn Augustyn KUBIK, Herrn Milan Martin CVIKL und Herrn Ladislav BALKO für die Zeit vom 7. Mai 2010 bis zum 6. Mai 2016 zu Mitgliedern des Europäischen Rechnungshofs ernannt.

De Raad van de Europese Unie heeft bij besluit van 26 april 2010 conform de Verdragen na raadpleging van het Europees Parlement de heer Jan KINŠT, mevrouw Kersti KALJULAID, de heer Igors LUDBORŽS, mevrouw Rasa BUDBERGYTÉ, de heer Szabolcs FAZAKAS, de heer Louis GALEA, de heer Augustyn KUBIK, de heer Milan Martin CVIKL en de heer Ladislav BALKO tot leden van de Europese Rekenkamer benoemd voor de periode van 7 mei 2010 tot en met 6 mei 2016.


Was der Coreper in Zusammenarbeit mit dem Rat, der Kommission und den Mitgliedern des Europäischen Parlaments - Herrn Brok und anderen - bespricht - und ich hatte persönlich ebenfalls mehrere Gespräche mit Herrn Buzek, um dieses Parlament auf dem Laufenden zu halten - sind die allgemeine Rahmenkonstruktion und die Aufgaben des Auswärtigen Dienstes.

Waar het Coreper in samenwerking met de Raad, de Commissie en met leden van het Europees Parlement − de heer Brok en overigen, waaronder ik, hebben in het verleden met de heer Buzek verscheidene gesprekken gevoerd in een poging het Parlement op de hoogte te houden − over discussieert, betreft het algemeen kader en de taken van de dienst voor extern optreden.


– (ES) Herr Präsident, ich danke den drei Berichterstattern des Europäischen Parlaments – Herrn Saryusz-Wolski, Herrn von Wogau und Herrn Vatanen – für ihre Berichte, und ich möchte, wie auch schon Frau Ferrero-Waldner und Herr Solana, betonen, dass diese einen entscheidenden Beitrag des Parlaments zur Entwicklung einer starken, sichtbaren und effektiven Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik darstellen.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil mijn dank uitspreken aan de drie rapporteurs van het Europees Parlement – aan de heren Saryusz-Wolski, von Wogau en Vatanen – voor hun verslagen, en ik wil evenals mevrouw Ferrero-Waldner en de heer Solana benadrukken dat deze verslagen een belangrijke bijdrage van het Parlement tot de ontwikkeling van een sterk, zichtbaar en doeltreffend buitenlands veiligheids- en defensiebeleid zijn.


Am 30. Juni 2005 benannte die Konferenz der Präsidenten fünf Mitglieder des Europäischen Parlaments - Herrn Vidal Quadras, Herrn Trakatellis, Frau Roth-Behrendt, Herrn Daul und Herrn Leinen - als Vertreter des Parlaments bei den Verhandlungen zur Abänderung der Gemeinsamen Erklärung zu den praktischen Modalitäten des neuen Mitentscheidungsverfahrens.

Op 30 juni 2005 werden door de Conferentie van Voorzitters vijf Leden van het Europees Parlement aangewezen, de heer Vidal-Quadras, de heer Trakatellis, mevrouw Roth-Behrendt, de heer Daul and de heer Leinen - om het Parlement bij de onderhandelingen over de wijziging van de gemeenschappelijke verklaring over de wijze van uitvoering van de medebeslissingsprocedure te vertegenwoordigen.


Die Minister hatten - ein letztes Mal vor der Tagung des Europäischen Rates in Nizza - den üblichen Gedankenaustausch mit der Präsidentin des Europäischen Parlaments, Frau Nicole FONTAINE - begleitet von den Mitgliedern des Europäischen Parlaments Herrn Elmar BROK und Herrn Dimitris TSATSOS - über den Stand der Arbeiten der RK, und zwar insbesondere im Lichte der Klausurtagung der Minister, die am Sonntag, den 3. Dezember am späte ...[+++]

De ministers hebben de gebruikelijke gedachtewisseling - de laatste vóór de Europese Raad van Nice - gehouden met mevrouw Nicole FONTAINE, voorzitter van het Europees Parlement, samen met de heer Elmar BROK en de heer Dimitris TSATSOS, leden, over de stand van de werkzaamheden van de IGC, met name in het licht van de besprekingen in het ministerieel conclaaf van zondag 3 december in de late namiddag.


Der Tagung voraus ging der übliche Gedankenaustausch mit dem Präsidenten des Europäischen Parlaments, Herrn José María GIL-ROBLES GIL-DELGADO, der von Herrn Elmar BROK und Frau Elisabeth GUIGOU, den Vertretern des Europäischen Parlaments für die Regierungskonferenz, begleitet wurde.

De vergadering werd voorafgegaan door de gebruikelijke gedachtewisseling met de Voorzitter van het Europees Parlement, de heer José María GIL-ROBLES GIL-DELGADO, vergezeld van de heer Elmar BROK en mevrouw Elisabeth GUIGOU, vertegenwoordigers van het Europees Parlement voor de IGC.


w