Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa eigentlich brauchen » (Allemand → Néerlandais) :

– (FR) Frau Präsidentin, geehrter amtierender Präsident des Rates! Ich bitte Sie darum, mich anzuhören, Herr Kommissar, ich habe nur eine Minute Redezeit, obwohl ich eigentlich große Lust hätte, nichts zu sagen, da diese Strategie Europa 2020 meiner Ansicht nach sehr weit davon entfernt ist, was wir brauchen.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, luister alstublieft naar me, commissaris, ik heb maar één minuut en toch zou ik eigenlijk willen zwijgen, niets zeggen: zo ver staat deze Europa 2020-strategie af van datgene wat we nodig hebben.


Ich darf mit meinen Worten hinzufügen: Wir müssen Europas Seele finden. Denn eigentlich brauchen wir sie Europa nicht zu geben, weil sie schon bei uns ist.

In mijn eigen woorden wil ik daaraan toevoegen dat wij de ziel van Europa moeten vinden, want eigenlijk hoeven we Europa geen ziel te geven; het heeft er al een.


Ich denke nicht, meine Damen und Herren, dass die europäischen Institutionen an die Erarbeitung der Maßnahmen pessimistisch und mit dem Gefühl herangehen sollten, dass die Zukunft schlimmer als die Vergangenheit wird. Wenn wir das tun würden, wenn das die einzige Botschaft wäre, die die europäischen Institutionen aussenden, würden sich die Bürgerinnen und Bürger fragen, wofür sie Europa eigentlich brauchen.

Dames en heren, ik denk niet dat we vanuit de Europese instellingen beleid kunnen maken vanuit een pessimistische visie en vanuit het idee dat de toekomst slechter zal zijn dan het verleden, want op die manier, als dat de enige boodschap is die door de Europese instellingen wordt uitgezonden, zullen de burgers zich afvragen waar we Europa dan voor nodig hebben.


Ich denke nicht, meine Damen und Herren, dass die europäischen Institutionen an die Erarbeitung der Maßnahmen pessimistisch und mit dem Gefühl herangehen sollten, dass die Zukunft schlimmer als die Vergangenheit wird. Wenn wir das tun würden, wenn das die einzige Botschaft wäre, die die europäischen Institutionen aussenden, würden sich die Bürgerinnen und Bürger fragen, wofür sie Europa eigentlich brauchen.

Dames en heren, ik denk niet dat we vanuit de Europese instellingen beleid kunnen maken vanuit een pessimistische visie en vanuit het idee dat de toekomst slechter zal zijn dan het verleden, want op die manier, als dat de enige boodschap is die door de Europese instellingen wordt uitgezonden, zullen de burgers zich afvragen waar we Europa dan voor nodig hebben.


Heute debattieren wir über die Reform des Stabilitäts- und Wachstumspakts, und ich teile die Einschätzung meiner Kollegin Piia-Noora Kauppi, dass diese Reform uns nicht alle die Antworten bringen wird, die wir brauchen, um in der Eurozone, die eigentlich als Wachstumslokomotive des Europa der 25 als Ganzes fungieren müsste, die angemessene Lösung zu finden.

We hebben het nu over de herziening van het Stabiliteitspact, en ik wil erop wijzen dat ik het op één punt eens ben met mevrouw Kauppi, en dat is dat deze herziening ons niet al die instrumenten ter beschikking zal stellen die we nodig hebben om in de eurozone – die toch de motor voor de groei van het Europa van de vijfentwintig zou moeten zijn – de juiste oplossing te vinden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europa eigentlich brauchen' ->

Date index: 2024-03-25
w