Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa dringend gebraucht würde » (Allemand → Néerlandais) :

Werden jetzt nicht dringend Maßnahmen getroffen, so kann das ehrgeizige Ziel der Verringerung der Todesopfer im Straßenverkehr auf 25 000 bis zum Jahr 2010[3] nicht erreicht werden: die derzeitige Tragödie auf Europas Straßen würde andauern und weiter unfassbares menschliches Leid verursachen.

Als niet op korte termijn maatregelen worden getroffen, kan de ambitieuze doelstelling om dit aantal uiterlijk in 2010 tot 25 000 terug te brengen[3], niet worden gehaald.


Es ist zum Beispiel nicht einzusehen, warum außereuropäische Staaten wie die Türkei Hunderte Millionen Euro an europäischem Steuergeld erhalten, Geld, das in Europa dringend gebraucht würde.

Zo valt niet uit te leggen waarom niet-Europese landen als Turkije honderden miljoenen euro's aan Europees belastinggeld zouden moeten krijgen, geld waar in Europa zelf dringend behoefte aan is.


Diese nach dem unlängst veröffentlichten Bericht über den Zustand der Natur vorgelegten Roten Listen, deren Erstellung von der Europäischen Kommission finanziert wurde, zeichnen ein ähnlich uneinheitliches Bild der in Europa wild lebenden Tier- und Pflanzenarten und machen deutlich, dass dringender Handlungsbedarf besteht.

Na het recente verslag over de stand van de natuur in de Europese Unie schilderen de jongste door de Europese Commissie gefinancierde rode lijsten een vergelijkbaar gemengd beeld van de Europese fauna.


4. unterstützt die Anstrengungen zur Erzielung einer Vereinbarung über eine dauerhafte und uneingeschränkt zu achtende Waffenruhe, die durch einen von der internationalen Gemeinschaft zu schaffenden Mechanismus sichergestellt werden soll, einschließlich einer friedenssichernden Mission der Vereinten Nationen und der Aufhebung der Besatzung; vertritt die Auffassung, dass dies dem Töten und dem Leid der palästinensischen Bevölkerung, die seit 2007 im Gazastreifen in einer Enklave lebt, ein Ende bereiten sollte; fordert das sofortige Ende der Besatzung von Gaza und den sofortigen und ungehinderten Zugang zu humanitärer Hilfe, insbesondere um die dringend notwendig ...[+++]

4. steunt de pogingen om tot een akkoord te komen over een blijvend en volledig nageleefd staakt-het-vuren, dat moet worden gewaarborgd door een door de internationale gemeenschap in het leven te roepen mechanisme, dat onder meer een vredeshandhavingsmissie onder leiding van de VN inhoudt en een eind maakt aan het beleg; verwacht dat hiermee een einde zal komen aan de moord op en het lijden van de Palestijnse bevolking die sinds 2007 in de Gazastrook ingesloten zit; vraagt om een onmiddellijke beëindiging van het beleg van Gaza en o ...[+++]


Obwohl die EWSA-Mitglieder für die Arbeit des belgischen Vorsitzes im Rat der Sozialminister generell anerkennende Worte fanden, wurde in den Diskussionen auch die dringende Bitte deutlich, der EU-Dreiervorsitz möge sich schwerpunktmäßig mit den Themen Gleichberechtigung, Chancengleichheit und Bekämpfung der Armut in Europa befassen.

Hoewel de leden van het EESC over het algemeen enthousiast zijn over hetgeen het Belgische voorzitterschap heeft bereikt op het gebied van sociale zaken, drukken zij het EU-voorzitterstrio op het hart om ook thema's als gelijke rechten en gelijke kansen en de bestrijding van armoede in Europa op de agenda te zetten.


Darüber hinaus wären die Mitgliedstaaten verpflichtet, im Falle von Cyberangriffen schnell auf dringende Hilfeersuchen zu reagieren, wodurch die justizielle und polizeiliche Zusammenarbeit in Europa in diesem Bereich an Wirksamkeit gewinnen würde (siehe MEMO/10/463).

Ook moeten de lidstaten voortaan snel reageren op dringende hulpverzoeken bij cyberaanvallen, zodat de Europese justitiële en politiële samenwerking op dit gebied doeltreffender wordt (zie MEMO/10/463).


Das hätte Europa mehr als dringend gebraucht.

Dat was meer dan dringend nodig geweest in Europa.


Herr Bowis hat eine weitere wichtige Frage in Bezug auf Afrika angesprochen, nämlich in Europa ausgebildete Personen dazu zu bewegen, in ihre Heimatländer zurückzukehren, in denen sie dringend gebraucht werden.

Collega Bowis heeft een ander belangrijk punt in verband met Afrika aangesneden, namelijk het aanmoedigen van in Europa opgeleide Afrikanen om terug te gaan naar hun thuisland, waar men hun diensten hard nodig heeft.


(FR) Es wird dringend eine Forststrategie gebraucht. Insbesondere in Frankreich, das im 21. Jahrhundert in der Region Landes eines der schönsten Waldgebiete Europas zu schaffen vermochte, doch das seitdem nicht in der Lage ist, seine Wälder kommerziell zu bewirtschaften.

– (FR) Het werd tijd dat we een bosbouwstrategie krijgen, vooral voor Frankrijk, dat in de 21e eeuw kans heeft gezien een van de mooiste bossen van Europa te creëren, in de Landes, en sindsdien niet in staat is zijn bos commercieel te exploiteren.


Darüber hinaus wären die Mitgliedstaaten verpflichtet, im Falle von Cyberangriffen schnell auf dringende Hilfeersuchen zu reagieren. Die justizielle und polizeiliche Zusammenarbeit in Europa würde dadurch in diesem Bereich an Wirksamkeit gewinnen.

Verder moeten de lidstaten voortaan snel reageren op dringende verzoeken om steun bij cyberaanvallen, zodat de Europese justitiële en politiële samenwerking op dit gebied doeltreffender wordt.


w