Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «euro belaufen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Der Markt für Produkte und Dienstleistungen auf der Grundlage dieser Technologie, dessen Volumen bereits heute etwa 10 Milliarden Euro jährlich beträgt, nimmt jedes Jahr noch um 25% zu und wird sich 2020 auf etwa 300 Milliarden Euro belaufen.

De omvang van de producten- en dienstenmarkt voor deze technologie, die nu al geschat wordt op ruwweg 10 miljard euro per jaar, groeit met 25% per jaar en zal in 2020 circa 300 miljard euro hebben bereikt.


In der Praxis wird dem Unternehmen, das bei der ECHA eine Registrierung vornehmen will, mitgeteilt, dass es sich mit dem Hauptanmelder in Verbindung setzen muss, der dem Unternehmen dann den Preis für den Zugang zu den hinterlegten Informationen mitteilt, der sich auf mehrere Zehntausend oder Hunderttausend Euro pro Stoff belaufen kann.

In de praktijk worden bedrijven die een registratie bij het ECHA willen indienen doorverwezen naar de hoofdregistrant, die hen dan meedeelt hoeveel het kost om toegang te krijgen tot de ingediende informatie; deze kosten kunnen oplopen tot tien- of honderdduizenden EUR per stof.


5.918.939,83 € §6. Festlegung der verfügbaren Verpflichtungsermächtigungen für den Sonderabschnitt (Tabelle 5) Art. 9 - Die verfügbaren Mittel für Verpflichtungen zu Lasten des Sonderabschnitts belaufen sich auf den Betrag von - 286.751.976,83 Euro. Dieser Betrag wird wie folgt aufgeteilt: a) übertragener Saldo des vorherigen Jahres: . - 410.208.942,50 € b) Einnahmen des Jahres: . 123.456.965,67 € Art. 10 - Infolge der Bestimmungen in den Artikeln 8 und 9 hier oben beläuft sich der auf das folgende Jahr übertragen ...[+++]

123.456.965,67 € Art. 10. Ingevolge de bepalingen vervat in de artikelen 8 en 9 hierboven bedraagt het naar het volgende jaar overgedragen saldo : . - 357.439.103,42 €.


Somit würde sich der tatsächlich notwendige Mittelbedarf auf 8,86 Millionen Euro für den gesamten Zeitraum belaufen, was nicht übermäßig hoch erscheint, wenn man in Betracht zieht, dass die Kommission derzeit davon ausgeht, dass sich die Gesamtmarge für die Rubrik 3A für diesen Zeitraum auf etwa 176 Millionen Euro belaufen wird.

Daardoor zou de nieuwe financiering die feitelijk nodig is 8,86 mln euro voor de gehele periode bedragen, wat niet overdreven is, als men bedenkt dat de Commissie er thans van uitgaat dat de totale marge voor rubriek 3A voor deze periode circa 176 mln euro zal belopen.


19. nimmt zur Kenntnis, dass sich der bilaterale Handel mit Dienstleistungen nach Angaben des Verbands der indischen Industrie- und Handelskammern im Jahr 2015, wenn das Freihandelsabkommen für Dienstleistungen umgesetzt ist, auf mehr als 246,8 Mrd. Euro belaufen wird;

19. merkt op dat volgens de federatie van Indiase kamers van koophandel en industrie de bilaterale handel in diensten in 2015, wanneer de VHO voor diensten ten uitvoer wordt gelegd, de 246,8 miljard EUR naar verwachting zal overschrijden;


Am jährlich dafür bereitgestellten Betrag in Höhe von annähernd einer Million Euro ändert sich nichts, so dass sich der Referenzbetrag auf insgesamt 7 Millionen Euro belaufen wird.

De jaarlijkse hoeveelheid geld per jaar blijft ongewijzigd, ongeveer een miljoen euro, wat betekent dat het totale referentiebedrag zeven miljoen euro bedraagt.


Was die Europäische Kommission betrifft, so freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass ich auf die Bitte von Generalsekretär Kofi Annan, uns am Ausgleich des Defizits des Wahlprozesses von 46 Millionen Dollar zu beteiligen, mit einem weiteren Beitrag von 16 Millionen Euro positiv reagiert habe, so dass sich der Gesamtbetrag der Gemeinschaft zum Wahlprozess nunmehr auf 165 Millionen Euro belaufen wird.

Wat de Europese Commissie betreft ben ik blij u te kunnen meedelen dat ik zojuist heb ingestemd met het verzoek van secretaris-generaal Kofi Annan om het tekort van 46 miljoen dollar voor het verkiezingsproces te helpen aanvullen met een extra bijdrage van 16 miljoen euro. Daarmee komt de totale bijdrage van de Gemeenschap aan het verkiezingsproces op 165 miljoen euro.


Es war die erste Anzahlung in Höhe von 10 % der aus den Strukturfonds verfügbaren Gesamthilfe, eine weitere Vorauszahlung in Höhe von 6 % der Mittel wird schon bald an Polen überwiesen, so dass sich der insgesamt ausgezahlte Betrag dann auf über 1,3 Milliarden Euro belaufen wird.

Dat bedrag was een eerste voorschot van 10 procent van de totale beschikbare bijstand uit de structuurfondsen. Een tweede voorschot van 6 procent van de fondsen zal binnenkort aan Polen worden overgemaakt, waarmee het bedrag dat dan in zijn totaliteit is uitgekeerd, uitkomt op meer dan 1,3 miljard euro.


Der Markt für Produkte und Dienstleistungen auf der Grundlage dieser Technologie, dessen Volumen bereits heute etwa 10 Milliarden Euro jährlich beträgt, nimmt jedes Jahr noch um 25% zu und wird sich 2020 auf etwa 300 Milliarden Euro belaufen.

De omvang van de producten- en dienstenmarkt voor deze technologie, die nu al geschat wordt op ruwweg 10 miljard euro per jaar, groeit met 25% per jaar en zal in 2020 circa 300 miljard euro hebben bereikt.


Jeder Euro, der auf EU-Ebene im Rahmen der Kohäsionspolitik ausgegeben wird, zieht weitere Ausgaben nach sich, die sich in den weniger entwickelten Regionen (derzeitiges Ziel 1) im Schnitt auf 0,9 EUR und in den in einem Umstrukturierungsprozess befindlichen Regionen (derzeitiges Ziel 2) auf 3 EUR belaufen.

Elke euro die op EU-niveau aan het cohesiebeleid wordt besteed, leidt tot verdere uitgaven, van gemiddeld 0,9 euro in minder ontwikkelde regio’s (huidige doelstelling 1) en 3 euro in regio’s waar een herstructurering plaatsvindt (huidige doelstelling 2).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'euro belaufen wird' ->

Date index: 2022-05-19
w