Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «es sollte daher dafür » (Allemand → Néerlandais) :

(16) Es sollte daher dafür gesorgt werden, dass alle Teilnehmer des Kulturgütermarkts die erforderliche Sorgfalt walten lassen, um dem nach der Gesetzgebung eines Mitgliedstaats unrechtmäßigen Handel vorzubeugen oder ihn zu verhindern.

(16) Het is derhalve wenselijk ervoor te zorgen dat alle betrokkenen bij de markt van cultuurgoederen alle vereiste zorgvuldigheid betrachten om krachtens de wetgeving van een lidstaat illegale transacties te voorkomen of te verhinderen.


Der Luftfahrtbetreiber (der Pilot) sollte daher dafür verantwortlich sein, das Risiko einzuschätzen und die Sicherheit der Flüge sicherzustellen, indem er zum Beispiel die jeweilige Flugroute festlegt oder entscheidet, ob eine andere Strecke geflogen werden muss, wobei er alle verfügbaren Informationen berücksichtigen muss (Bereitstellung weiterer Informationen und eine verbesserte technische Ausrüstung an Bord des Flugzeugs).

Bijgevolg moet de operator van de luchtvaartmaatschappij (de piloot) verantwoordelijk zijn om het risico te beoordelen en de veiligheid van de vluchten te waarborgen, bijvoorbeeld door de route te kiezen of te besluiten of het nodig is een andere route te nemen, waarbij rekening wordt gehouden met alle beschikbare informatie (ter beschikking stellen van meer informatie en betere technische uitrusting aan boord van het vliegtuig).


Der Luftfahrtbettreiber (der Pilot) sollte daher dafür verantwortlich sein, das Risiko einzuschätzen und die Sicherheit der Flüge sicherzustellen, indem er zum Beispiel die jeweilige Flugroute festlegt oder entscheidet, ob eine andere Strecke geflogen werden muss, wobei er alle verfügbaren Informationen berücksichtigen muss (Bereitstellung weiterer Informationen und eine verbesserte technische Ausrüstung an Bord des Flugzeugs).

Bijgevolg moet de operator van de luchtvaartmaatschappij (de piloot) verantwoordelijk zijn om het risico te beoordelen en de veiligheid van de vluchten te waarborgen, bijvoorbeeld door de route te kiezen of te besluiten of het nodig is een andere route te nemen, waarbij rekening wordt gehouden met alle beschikbare informatie (ter beschikking stellen van meer informatie en betere technische uitrusting aan boord van het vliegtuig).


Die EIB sollte daher dafür Sorge tragen, dass Finanzintermediäre rechenschaftspflichtig sind und Vorteile gemäß den Zielen der EIB-Programme an ihre Kunden weitergeben.

De EIB moet er dan ook voor zorgen dat de financiële tussenpersonen verantwoording kunnen afleggen en voordelen doorgeven aan hun klanten overeenkomstig de doelstellingen van de EIB-programma's.


Es ist daher vernünftig gerechtfertigt, die Kosten der automatisierten Wahl nicht den Gemeinden aufzuerlegen, die sich nicht dafür entschieden haben und die daher nicht die Vorteile genießen, die sich aus der Anwendung dieses Systems ergeben, insbesondere hinsichtlich der Organisation der Wahlen.

Het is dus redelijk verantwoord de kosten van de geautomatiseerde stemming niet te laten dragen door de gemeenten die niet daarvoor hebben gekozen en die derhalve de door het gebruik van dat systeem geboden voordelen, met name op het vlak van de organisatie van de verkiezingen, niet genieten.


Ein geeigneter Termin sollte daher dafür festgelegt werden.

Daarvoor dient een geschikte datum te worden vastgesteld.


Der Austausch von Informationen und von Personal im Rahmen des Pericles-Programms sowie die in diesem Rahmen durchgeführten Unterstützungs- und Ausbildungsmaßnahmen sollten jedoch in der gesamten Gemeinschaft einheitlich sein, und es sollte daher dafür gesorgt werden, dass in den Mitgliedstaaten, in denen der Euro nicht offizielles Zahlungsmittel ist, der Schutz des Euro gleichermaßen gewährleistet ist —

De uitwisselingen van informatie en personeel en de maatregelen op het gebied van bijstand en opleiding die in het kader van het programma „Pericles” worden uitgevoerd, dienen evenwel in de gehele Gemeenschap een uniform karakter te hebben; daarom dienen de nodige bepalingen te worden aangenomen om hetzelfde beschermingsniveau voor de euro te garanderen in de lidstaten waar de euro niet de officiële munteenheid is,


(12) Jeder Mitgliedstaat, der privaten oder öffentlichen Stellen die Teilnahme an Projektmaßnahmen genehmigt, bleibt für die Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem UNFCCC und dem Kyoto-Protokoll verantwortlich und sollte daher dafür sorgen, dass die Teilnahme in Übereinstimmung mit den aufgrund der UNFCCC oder des Kyoto-Protokolls verabschiedeten einschlägigen Leitlinien, Modalitäten und Verfahren erfolgt.

(12) Een lidstaat die particuliere of openbare organisaties aan projectactiviteiten laat deelnemen, blijft verantwoordelijk voor de naleving van zijn verplichtingen van het UNFCCC en het Protocol van Kyoto en dient ervoor te zorgen dat de deelneming strookt met de toepasselijke overeenkomstig het UNFCCC en het Protocol van Kyoto vastgestelde richtsnoeren, regels en procedures.


LIFE+ sollte daher eine Ergänzung zu anderen Finanzierungsinstrumenten der Gemeinschaft bilden, und die Kommission und die Mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass diese Komplementarität auf Gemeinschaftsebene sowie auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene gewährleistet ist.

LIFE+ moet derhalve complementair zijn met andere financieringsinstrumenten van de Gemeenschap, en de Commissie en de lidstaten moeten die complementariteit op communautair, nationaal, regionaal en lokaal niveau waarborgen.


Eine Programmierung sollte daher einen Ausgleich des Bettenangebots in Altersheimen zwischen dem kommerziellen Sektor und dem Sektor ohne Gewinnerzielungsabsicht ermöglichen, wobei eine harmonische geographische Verteilung zu berücksichtigen ist und wobei für die öffentlichen oder privaten Strukturen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die Infrastrukturzuschüsse erhalten, diese Verteilung Uberschneidungen und Vergeudung vermeiden soll » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 1996-1997, Nr. 213/1, S. 6).

Een programmering zou het dus mogelijk moeten maken een evenwicht te herstellen in het aanbod van bedden in rustoorden tussen de commerciële sector en de non-profit sector, waarbij rekening wordt gehouden met een evenwichtige geografische spreiding die, voor de non-profit openbare of privé-structuren die infrastructuursubsidies genieten, overlappingen en verspillingen voorkomt » (Parl. St., Waals Parlement, 1996-1997, nr. 213/1, p. 6).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'es sollte daher dafür' ->

Date index: 2023-12-25
w