Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag auf Erteilung einer EWG-Typgenehmigung
Ausstellung des Visums
EG-Typgenehmigung für Fahrzeuge
Erteilung des Sichtvermerks
Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis
Erteilung eines Sichtvermerks
Erteilung eines Visums
Mehrstufen-Typgenehmigung
Sichtvermerkserteilung
Sichtvermerkserteilung
Typgenehmigung
Visumerteilung

Traduction de «erteilung typgenehmigung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Antrag auf Erteilung einer EWG-Typgenehmigung

goedkeuringsaanvraag


Erteilung eines Sichtvermerks | Erteilung eines Visums | Sichtvermerkserteilung | Visumerteilung

afgifte van een visum | aflevering van een visum


spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen








Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis

verlening van de verblijfstitel


Sichtvermerkserteilung (1) | Erteilung des Sichtvermerks (2) | Ausstellung des Visums (3)

verlening van het visum (1) | velening van visa (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a) die vollständigen, die unvollständigen und vervollständigten Anträge über Erteilung einer Typgenehmigung für ein Fahrzeug;

a) de aanvragen tot keuring van voltooide, onvoltooide en volledige voertuigen;


Mit Wirkung vom 1. Januar 2018 verweigern die nationalen Behörden die Erteilung einer EU-Typgenehmigung oder einer nationalen Typgenehmigung für neue Fahrzeugtypen, die diesen Anforderungen nicht entsprechen.

Met ingang van 1 januari 2018 weigeren de nationale autoriteiten EG-typegoedkeuring of nationale typegoedkeuring te verlenen voor nieuwe voertuigtypen die niet aan die voorschriften voldoen.


Steht diese Information nicht zur Verfügung oder entspricht sie nicht dieser Verordnung und den gemäß dieser Verordnung erlassenen delegierten Rechtsakten und Durchführungsrechtsakten, die bei der Beantragung einer EU-Typgenehmigung oder nationalen Typgenehmigung gelten, so stellt der Hersteller die fehlende Information innerhalb von sechs Monaten nach Erteilung der Typgenehmigung zur Verfügung.

Indien deze informatie niet beschikbaar is of niet aan deze verordening en de gedelegeerde en uitvoeringshandelingen voldoet die van toepassing zijn ten tijde van de aanvraag voor EU-typegoedkeuring of nationale typegoedkeuring, verstrekt de fabrikant deze informatie binnen zes maanden na de datum van typegoedkeuring.


Verfahren für die Erteilung der EU-Typgenehmigung für Systeme, Bauteile und selbstständige technische Einheiten

Procedure voor de EU-typegoedkeuring van systemen, onderdelen of technische eenheden


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Stellt eine Genehmigungsbehörde fest, dass ein Typ eines Fahrzeugs, eines Systems, eines Bauteils oder einer selbstständigen technischen Einheit zwar den erforderlichen Bestimmungen entspricht, aber dennoch ein erhebliches Risiko für die Sicherheit im Straßenverkehr darstellt oder die Umwelt oder die öffentliche Gesundheit ernsthaft gefährdet oder im Falle von Zugmaschinen ein erhebliches Risiko für die Sicherheit am Arbeitsplatz darstellt, so kann sie die Erteilung der EU-Typgenehmigung verweigern.

3. Indien een goedkeuringsinstantie van oordeel is dat een voertuig, systeem, onderdeel of technische eenheid, ook al is het of zij conform de wettelijke voorschriften gebouwd, een ernstig gevaar voor de verkeersveiligheid betekent dan wel het milieu of de volksgezondheid ernstig schaadt of, in het geval van trekkers, een ernstig gevaar voor de arbeidsveiligheid betekent, kan zij de EU-typegoedkeuring ervan weigeren.


Verfahren für die Erteilung der EU-Typgenehmigung für vollständige Fahrzeuge

Procedures voor de EU-typegoedkeuring van gehele voertuigen


Mit der Richtlinie 2007/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates wurde bereits ein Rahmen für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen und ihnen entsprechender Ausrüstung geschaffen, während die Richtlinie 2002/24/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und die Richtlinie 2003/37/EG des Europäischen Parlaments und des Rates Regeln für die Erteilung der Typgenehmigung für zweirädrige oder dreirädrige Kraftfahrzeuge bzw. der Typgenehmigung für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen und ihrer Teile oder ihnen entsprechender ...[+++]

Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad stelt reeds een kader in voor de goedkeuring van motorvoertuigen en hun onderdelen of daarmee verband houdende uitrusting terwijl Richtlijn 2002/24/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijn 2003/37/EG van het Europees Parlement en de Raad regels vastleggen betreffende de goedkeuring van twee- en driewielige motorvoertuigen, en landbouw- en bosbouwtrekkers en hun onderdelen of daarmee verbandhoudende uitrusting.


1.1.2. einer in der Nähe des Rechtecks angebrachten „Stammnummer“ nach Anhang VII Abschnitt 4 der Richtlinie 70/156/EWG; ihr sind zwei Ziffern vorangestellt, die die laufende Nummer der letzten größeren sachlichen Änderung der Richtlinie 2006/40/EG oder dieser Verordnung zum Zeitpunkt der Erteilung der EG-Typgenehmigung angeben.

1.1.2. In de buurt van deze rechthoek dient het „basisgoedkeuringsnummer”, dat wil zeggen het in bijlage VII bij Richtlijn 70/156/EEG bedoelde deel 4 van het typegoedkeuringsnummer, te worden aangebracht, voorafgegaan door de twee cijfers ter aanduiding van het volgnummer voor de recentste belangrijke technische wijziging van Richtlijn 2006/40/EG of deze verordening op de datum van de EG-typegoedkeuring van het betrokken onderdeel.


(4) Liegen einem Antrag auf Erteilung der Typgenehmigung für einen Fahrzeugtyp ein oder mehrere Typgenehmigungsbogen für ein System, eine selbständige technische Einheit oder ein Bauteil bei, die von einem oder mehreren Mitgliedstaaten ausgestellt wurden, so ist der Mitgliedstaat, der die Typgenehmigung für einen Fahrzeugtyp erteilt, gehalten, diese anzuerkennen; dadurch entfallen in Bezug auf diese Systeme, selbständigen technischen Einheiten und/oder Bauteile, für die die Typgenehmigung bereits erteilt wurde, die Prüfungen nach Abs ...[+++]

4. Wanneer een aanvraag om goedkeuring van een type voertuig vergezeld gaat van een of meer typegoedkeuringsverklaringen voor een systeem, technische eenheid of onderdeel, afgegeven door een of meer lidstaten, is de lidstaat die tot keuring van een type voertuig overgaat, verplicht die verklaringen te aanvaarden en voert hij niet de in lid 1, onder b), genoemde controles uit voor de systemen, technische eenheden en/of onderdelen waarvoor typegoedkeuring is verleend.


Der Antrag auf Erteilung der Typgenehmigung wird vom Hersteller bei der Genehmigungsbehörde eines Mitgliedstaats gestellt.

Aanvragen om typegoedkeuring worden door de fabrikant ingediend bij de goedkeuringsinstantie van een lidstaat.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erteilung typgenehmigung' ->

Date index: 2025-02-24
w