Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ersten wort dass verständlich empfangen wurde " (Duits → Nederlands) :

Falls die Wiederholung eines Teils der Meldung erforderlich ist, ist die Redewendung ‚WIEDERHOLEN SIE ALLES VOR‘/‚SAY AGAIN ALL BEFORE‘ gefolgt von dem ersten Wort, dass verständlich empfangen wurde zu verwenden, oder ‚WIEDERHOLEN SIE (Wort vor dem fehlenden Teil) BIS (Wort nach dem fehlenden Teil)‘/‚SAY AGAIN (Wort vor dem fehlenden Teil) TO (Wort nach dem fehlenden Teil)‘ oder ‚WIEDERHOLEN SIE ALLES NACH‘/‚SA ...[+++]

Als gevraagd wordt een gedeelte van het bericht te herhalen, wordt de zin: „SAY AGAIN ALL BEFORE (eerste woord goed ontvangen)” gebruikt; of „SAY AGAIN (woord voor ontbrekend gedeelte) TO (woord na ontbrekend gedeelte)”; of „SAY AGAIN ALL AFTER (laatste goed ontvangen woord)”.


In Bezug auf die Kassationserklärung wurde die Maßnahme wie folgt begründet: « Die Regel, die gewiss dazu beiträgt, das Recht eines jeden Angeklagten, sich selbst zu verteidigen, das in Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention festgelegt ist, einzuschränken, erscheint nicht unvernünftig angesichts der Erfordernisse des ordnungsgemäßen Funktionierens der Justiz. Durch sie soll vermieden werden, dass Kassationsbeschwerden leichtsinnig eingereicht werden. Ein Rechtsanwalt ist im Übrigen imstande, die betr ...[+++]

In verband met de verklaring van cassatieberoep werd de maatregel als volgt verantwoord : « Die regel, die er weliswaar toe bijdraagt dat het recht van elke beschuldigde om zich zelf te verdedigen, zoals vermeld in artikel 6, § 3, c, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wordt ingeperkt, lijkt niet onredelijk als men de goede werking van justitie beoogt. Hij moet voorkomen dat cassatieberoep lichtzinnig wordt ingesteld. De advocaat kan de betrokken partij wijzen op het specifieke karakter van dat rechtsmiddel, dat niet tot rechtspraak in derde aanleg leidt. Hij is ook beter geplaatst dan de particulier om de partijen te i ...[+++]


Das erinnert an die ersten Worte der Schuman-Erklärung, die zum Gründungsdokument der Europäischen Union wurde.

Het doet denken aan de eerste woorden van de verklaring van Schuman, het basisdocument waarop de Europese Unie stoelt.


12. nimmt seitens der Agentur zur Kenntnis, dass diese 2012 die Charta mit den Aufgaben, Rechten und Pflichten des Internen Auditdienstes der Kommission unterzeichnet und ihren ersten Besuch im Februar 2012 empfangen hat und der Interne Auditdienst der Kommission dabei eine vollständige Risikobewertung der operativen, administrativen und unterstützenden Prozesse der Age ...[+++]

12. erkent op basis van gegevens van het Agentschap dat het Agentschap in 2012 een taakomschrijving heeft ondertekend met de dienst Interne audit (IAS) van de Commissie en dat het in februari 2012 een eerste bezoek heeft gekregen van de IAS, die toen een volledige risicobeoordeling heeft uitgevoerd van de operationele, administratieve en ondersteunende processen van het Agentschap, teneinde de auditstrategie van de IAS voor 2013-2015 vast te stellen, evenals een beperkte evaluatie van de uitvoering van de internecontrolenormen; stelt ...[+++]


12. nimmt seitens der Agentur zur Kenntnis, dass diese 2012 die Charta mit den Aufgaben, Rechten und Pflichten des Internen Auditdienstes der Kommission unterzeichnet und ihren ersten Besuch im Februar 2012 empfangen hat und der Interne Auditdienst der Kommission dabei eine vollständige Risikobewertung der operativen, administrativen und unterstützenden Prozesse der Age ...[+++]

12. erkent op basis van gegevens van het Agentschap dat het Agentschap in 2012 een taakomschrijving heeft ondertekend met de dienst Interne audit (IAS) van de Commissie en dat het in februari 2012 een eerste bezoek heeft gekregen van de IAS, die toen een volledige risicobeoordeling heeft uitgevoerd van de operationele, administratieve en ondersteunende processen van het Agentschap, teneinde de auditstrategie van de IAS voor 2013-2015 vast te stellen, evenals een beperkte evaluatie van de uitvoering van de internecontrolenormen; stelt ...[+++]


Erstens erwähnt der HSY-Verwaltungsbericht von 2001, dass ein „Betrag bis zu 81,3 Mio. EUR als Vorauszahlung für den Verteidigungsbereich empfangen wurde, diese aber vornehmlich für andere Bereiche und Betriebskosten der Gesellschaft verwendet worden ist“.

Daardoor was HSY in de gelegenheid om deze middelen te gebruiken om andere activiteiten te financieren. Allereerst wordt in het directieverslag van HSY over 2001 melding gemaakt van het feit dat er bedragen ter hoogte van 81,3 miljoen EUR zijn ontvangen als aanbetaling voor militaire activiteiten, maar deze middelen zijn voornamelijk gebruikt voor andere activiteiten en voor operationele kosten van de onderneming. ...[+++]


Es würde für die Tschechische Republik dazu führen, dass sie bis zum Jahr 2013 einer der Staaten mit dem größten Anteil (ein Teil der Rede war nicht verständlich) würde, die im Rahmen der Modulation von der ersten zur zweiten Säule übertragen werden.

De uitkomst voor Tsjechië zou zijn dat het in het jaar 2013 een van de staten zou worden met het grootste aandeel (een deel van de toespraak is onverstaanbaar) binnen het kader van de modulatie van de eerste naar de tweede pijler verplaatst.


Ich würde gern das Wort „Fragmentierung“ im ersten Satz streichen und dann im zweiten Satz das Wort assurer (gewährleisten) durch das Wort renforcer (verstärken) ersetzen.

Ik wil het woord ‘fragmentation’ in de eerste zin graag verwijderen en in de tweede zin het woord ‘assurer ’ (verzekeren) vervangen door ‘renforcer’ (versterken).


C. unter Hinweis darauf, dass zum ersten Mal ein Regierungschef eines Mitgliedstaates der Europäischen Union in Pjöngjang empfangen wurde,

C. overwegende dat voor het eerst een regeringsleider van een lidstaat van de Europese Unie in Pjongjang werd ontvangen,


Der Name der Stadt Stakliškės wurde zum ersten Mal im Jahr 1375 in den Chroniken des Teutonischen Ritterordens erwähnt und leitet sich von dem Wort „Stokielyšek“ ab.

De naam van de plaats Stakliškės werd voor het eerst in 1375 vermeld in de kronieken van de Duitse Orde en is afgeleid van het woord „Stokielyšek”.


w