Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "erste präjudizielle frage geht " (Duits → Nederlands) :

In dieser Auslegung ist die erste präjudizielle Frage bejahend zu beantworten.

In die interpretatie dient de eerste prejudiciële vraag bevestigend te worden beantwoord.


Dies geht Hand in Hand mit der Frage, wie Projekte in einem Umfang von 300 Mrd. EUR ermittelt werden können, die potenziell von der Erschließung zusätzlicher Investitionsmittel profitieren könnten (erste Programmkomponente), geht jedoch deutlich darüber hinaus.

Dit hangt nauw samen met – maar gaat veel verder dan – de opgave voor 300 miljard EUR aan projecten te identificeren die zouden kunnen profiteren van de aanvullende financieringsbronnen die in het eerste onderdeel van dit investeringsplan zijn besproken.


Die erste präjudizielle Frage geht davon aus, dass der Text von Artikel 14 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat nicht ausdrücklich vorsehe, dass der Staatsrat durch eine Einrede die bereinstimmung einer Entscheidung einer parlamentarischen Versammlung mit übergeordneten Rechtsregeln kontrollieren könne, und bezwecke, den Hof zu fragen, ob Artikel 14 § 1 ausgelegt in dem Sinne, dass der Staatsrat, ungeachtet dessen, dass der Text des Artikels es nicht ausdrücklich vorsehe, dennoch befugt sei, durch eine Einrede die Gesetzmässigkeit der Verordnungsakte der parlamentarischen Versammlungen zu kontrollieren, vereinbar sei mit den Artikeln 10 und 11 der Ve ...[+++]

De eerste prejudiciële vraag gaat ervan uit dat de tekst van artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State niet uitdrukkelijk erin voorziet dat de Raad van State bij wege van exceptie kan nagaan of een beslissing van een parlementaire vergadering in overeenstemming is met de hogere rechtsregels en beoogt van het Hof te vernemen of artikel 14, § 1, geïnterpreteerd in die zin dat de Raad van State, niettegenstaande de tekst van het artikel niet uitdrukkelijk erin voorziet, bevoegd is om de reglementaire handelingen van de parlementaire vergaderingen bij wege van exceptie op hun wetti ...[+++]


Die erste präjudizielle Frage geht insbesondere von der Annahme aus, dass der Friedensrichter trotz der bei ihm mittels einer Klageschrift aufgrund der Artikel 221 und 223 des Zivilgesetzbuches anhängig gemachten Rechtssache von Amts wegen den Grund der Klage abändert, indem er der Klage die Artikel 203 und/oder 213 des Zivilgesetzbuches zugrunde legt.

De eerste prejudiciële vraag gaat inzonderheid uit van de veronderstelling dat de vrederechter, hoewel de zaak bij hem middels een verzoekschrift op grond van de artikelen 221 en 223 van het Burgerlijk Wetboek aanhangig werd gemaakt, ambtshalve de oorzaak van de vordering wijzigt door de vordering op de artikelen 203 en/of 213 van het Burgerlijk Wetboek te doen steunen.


Aus der Antwort auf die erste präjudizielle Frage und insbesondere aus B.11 bis B.14 geht hervor, dass Artikel 33 des fraglichen Dekrets nicht zum Zweck hat, die Regierung der Französischen Gemeinschaft dazu zu ermächtigen, abweichende Regeln festzulegen, die im Widerspruch zum königlichen Erlass vom 26. September 1994 stünden.

Uit het antwoord op de eerste prejudiciële vraag en meer bepaald uit B.11 tot B.14 volgt dat artikel 33 van het in het geding zijnde decreet niet tot doel heeft de Franse Gemeenschapsregering ertoe te machtigen afwijkende regels te bepalen die strijdig zouden zijn met het koninklijk besluit van 26 september 1994.


Dies ist die erste Zusammenfassung, die ich mache, aber lassen Sie uns nicht vergessen, dass wir es mit einem einstimmigen Beschluss zu tun haben. Hier geht es nicht darum, unsere Staats- oder Regierungschefs oder Frau Lagarde oder Herrn Schäuble zu kritisieren; es geht darum, unsere jeweiligen Parteien zu überzeugen, wie Herr Barroso sagte; es geht hier darum, diese Frage auf unseren jeweiligen Ebenen, in unseren jeweiligen Part ...[+++]

Het gaat er niet om kritiek te leveren op onze staatshoofden of op mevrouw Lagarde of de heer Schäuble; het gaat erom dat wij onze respectieve partijen overtuigen, zoals de heer Barroso heeft gezegd; het gaat erom dat we dit dossier goed bespreken en behandelen, op onze respectieve niveaus, in onze respectieve partijen, en in onze respectieve landen, aangezien dit unanieme beslissingen zijn.


- Die beiden Fragen hätten fast zusammengefasst werden können, aber ich denke – wenn ich ihm da nicht Unrecht tue –, dass die Frage meines irischen Kollegen die unterschwellige Nachricht enthält, dass es ihm recht wäre oder dass es im Rahmen der Gesetzgebung in Ordnung wäre, wenn man in die erste Generation investiert, oder zumindest dass wir uns nicht für Rechtsvorschriften entschuldigen sollten, bei denen es um die Investition in die erste Generation geht, weil die ...[+++]

- (EN) Inderdaad, de beide vragen hadden bijna samengenomen kunnen worden, maar de onuitgesproken boodschap in de vraag van mijn Ierse collega is, als ik die goed begrijp, dat hij voorstander is van investering in biobrandstoffen van de eerste generatie (of van een regeling die dat stimuleert), of toch zeker dat hij vindt dat we ons niet hoeven te verontschuldigen voor een regeling ten gunste van investeringen in die eerste generatie, aangezien die leiden tot een tweede en een derde generatie.


In bezug auf die erste präjudizielle Frage sei auf die Erwägungen B.12 bis B.15 des Urteils Nr. 32/96 vom 15. Mai 1996 zu verweisen; da diese Erwägungen vollständig auf den vorliegenden Fall angewandt werden könnten, rechtfertige nichts eine Anderung der erwähnten Rechtsprechung, und diese erste präjudizielle Frage müsse somit ablehnend beantwortet werden.

Wat de eerste prejudiciële vraag betreft, wordt verwezen naar de overwegingen B.12 tot B.15 van het arrest nr. 32/96 van 15 mei 1996; aangezien die overwegingen te dezen volledig kunnen worden toegepast, verantwoordt niets dat de voormelde rechtspraak zou worden gewijzigd, en die eerste prejudiciële vraag moet dus ontkennend worden beantwoord.


Es wäre zu überlegen, und meine Frage geht in diese Richtung: Könnten Sie sich vorstellen, daß man diese Frage einem Normungskomitee für eine freiwillige Entscheidung in der ersten Runde überläßt, und daß man erst, wenn man sieht, daß es dort nicht funktioniert, zur technischen Gesetzgebung, also dem Erlaß einer Verordnung oder Richtlinie, übergeht?

Mijn vraag betreft de volgende overweging. Houdt u het voor denkbaar om deze kwestie in een eerste ronde over te laten aan een normalisatie-comité voor een vrijwillig besluit en dat pas als blijkt dat dat niet lukt, wordt overgegaan tot technische wetgeving, dat wil zeggen tot het uitvaardigen van een richtlijn of een verordening?


Es wäre zu überlegen, und meine Frage geht in diese Richtung: Könnten Sie sich vorstellen, daß man diese Frage einem Normungskomitee für eine freiwillige Entscheidung in der ersten Runde überläßt, und daß man erst, wenn man sieht, daß es dort nicht funktioniert, zur technischen Gesetzgebung, also dem Erlaß einer Verordnung oder Richtlinie, übergeht?

Mijn vraag betreft de volgende overweging. Houdt u het voor denkbaar om deze kwestie in een eerste ronde over te laten aan een normalisatie-comité voor een vrijwillig besluit en dat pas als blijkt dat dat niet lukt, wordt overgegaan tot technische wetgeving, dat wil zeggen tot het uitvaardigen van een richtlijn of een verordening?




Anderen hebben gezocht naar : ist die erste     erste präjudizielle     erste präjudizielle frage     profitieren könnten erste     mit der frage     dies geht     erste präjudizielle frage geht     erste     14 geht     diese frage     haben hier geht     dass die frage     erste generation geht     der ersten     meine frage     meine frage geht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erste präjudizielle frage geht' ->

Date index: 2023-07-19
w