Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belüftungs-Durchblutungs-Verhältnis
Deutsch-französische Beziehungen
Deutsch-französisches Verhältnis
Effizienz
Geräuschabstand
Im Verhältnis zu
Nach Verhältnis
Nebenstrom-verhaltnis
Produktivität
SNR
SRV
Signal-Rausch-Verhältnis
Signal-Rauschleistungs-Verhältnis
Stadt-Land-Verhältnis
Stöchiometrisches Kraftstoff-Luft-Verhältnis
Störabstand
Ventilations-Perfusions-Quotient
Ventilations-Perfusions-Verhältnis
Verhältnis
Verhältnis Kapital—Arbeit
Verhältnis Kapital—Produktion
Verhältnis des Nutz- zum Rauschsignal
Wirksamkeit

Traduction de «ersetzt verhältnis » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Geräuschabstand | Signal/Rausch-Verhältnis | Signal-Rauschleistungs-Verhältnis | Signal-Rausch-Verhältnis | Störabstand | Verhältnis des Nutz- zum Rauschsignal | SNR [Abbr.] | SRV [Abbr.]

signaal-ruisverhouding


Produktivität [ Effizienz | Verhältnis Kapital—Arbeit | Verhältnis Kapital—Produktion | Wirksamkeit ]

productiviteit [ efficiëntie | produktiviteit | verhouding kapitaal-arbeid | verhouding kapitaal-productie ]


stöchiometrisches Kraftstoff-Luft-Verhältnis | stöchiometrisches Luft/Brennstoff-Verhältnis

stoïchiometrische brandstof-luchtverhouding | stoïchiometrische lucht/brandstofverhouding


Belüftungs-Durchblutungs-Verhältnis | Ventilations-Perfusions-Quotient | Ventilations-Perfusions-Verhältnis

VA/Q | ventilatie-doorbloedingsverhouding | ventilatie-perfusieverhouding










deutsch-französisches Verhältnis [ deutsch-französische Beziehungen ]

Frans-Duitse betrekkingen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
V - Klausel der Unwirksamkeit der Verlängerung der Vorteile für die Verträge ab dem 1. November 2015 Art. 16 - Artikel 145 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch das Haushaltsdekret vom 17. Dezember 2015, wird wie folgt abgeändert: 1° der einzige Absatz wird durch Folgendes ersetzt: "Jede ab dem 1. November 2015 vorgenommene oder abgeschlossene Handlung, die zum Zweck oder zur Folge hätte, die Dauer zu verlängern, während deren die Steuerermäßigungen oder Steuergutschriften nach den Artikeln 145/37 bis 145/46, so wie sie am 1. November 2015 bestehen, gewährt werden können, im Verhältnis ...[+++]

V. - Niet-tegenwerpbaarheidsclausule voor de verlenging van de voordelen voor de contracten vanaf 1 november 2015 Art. 16. In artikel 145 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij het begrotingsdecreet van 17 december 2015, worden volgende wijzigingen ingevoerd : 1° het enig lid wordt vervangen als volgt: « Elke handeling gesteld of gesloten vanaf 1 november 2015, die tot doel of tot gevolg heeft de verlenging van de duur waarin de belastingverminderingen of -kredieten bedoeld in de artikelen 14537 tot 14546 zoals ze bestaan op 1 november 2015, kunnen verkregen worden in verhouding tot de contractueel voorziene duur ...[+++]


Es wird somit behauptet, - die vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 ernannten Magistrate würden auf die gleiche Weise behandelt wie die nach diesem Inkrafttreten ernannten Magistrate (Artikel 26); - die vor dem Inkrafttreten des früheren Artikels 100 des Gerichtsgesetzbuches (das heißt in seiner Fassung vor seiner Ersetzung durch Artikel 32 des angefochtenen Gesetzes) ernannten Magistrate würden auf die gleiche Weise behandelt wie die Magistrate, die auf der Grundlage des vorerwähnten früheren Artikels 100 ernannt worden seien (Artikel 26, 41 und 147 Absatz 1); - die auf der Grundlage des vorerwähnten früheren Artikels 100 des Gerichtsgesetzbuches ernannten Magistrate im Sinne von Artikel 152 würden aufgrund dieser Bes ...[+++]

Aldus wordt betoogd dat : - de magistraten die zijn benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet van 1 december 2013 op dezelfde wijze zouden worden behandeld als die welke zijn benoemd na die inwerkingtreding (artikel 26); - de magistraten die zijn benoemd vóór de inwerkingtreding van het vroegere artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek (dat wil zeggen in de versie die voorafgaat aan de vervanging ervan bij artikel 32 van de bestreden wet) op dezelfde manier zouden worden behandeld als de magistraten die op grond van het voormelde vroegere artikel 100 zijn benoemd (artikelen 26, 41 en 147, eerste lid); - de magistraten die benoemd zijn op grond van het voormelde vroegere artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, en die door artikel 152 w ...[+++]


Art. 4 - Artikel 6bis desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 17. Dezember 2008, wird wie folgt abgeändert: 1° unter Ziffer 3 wird die Wortfolge " die Gesellschaftsanteile, die" durch " das Verhältnis der Gesellschaftsanteile, die" ersetzt; 2° unter Ziffer 3 werden die Wörter " die er an dem Netzbetreiber hält" durch " die er am Kapital des Netzbetreibers hält" ersetzt.

Art. 4. In artikel 6bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 17 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in punt 3° wordt de woorden " de maatschappelijke aandelen" vervangen door de woorden " de verhouding van maatschappelijke aandelen" ; 2° in punt 3° worden de woorden " het kapitaal van" ingevoegd tussen de woorden " die hij bezit in" en " de distributienetbeheerder" .


2° unter Ziffer 3° wird die Wortfolge " die Gesellschaftsanteile, die" durch " das Verhältnis der Gesellschaftsanteile, die" ersetzt;

1° in punt 3° wordt de woorden " de maatschappelijke aandelen" vervangen door de woorden " de verhouding van maatschappelijke aandelen" ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. In Paragraph 1 Absatz 3 wird die Wortfolge ' und nicht weniger als 10 Euro zuzüglich der Zuschlagzehntel ' durch die Wortfolge ' und muss im Verhältnis zur Schwere der Straftat stehen ' ersetzt.

3° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden ' en niet minder dan 10 euro, verhoogd met de opdeciemen ', vervangen door de woorden ' en dient in verhouding te staan tot de zwaarte van het misdrijf ';


(3) Dieser Rahmenbeschluss ersetzt im Verhältnis zwischen den Mitgliedstaaten, die die erforderlichen Maßnahmen getroffen haben, um diesen Rahmenbeschluss zu befolgen, und spätestens ab dem 27. April 2012 Artikel 22 des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen, ergänzt durch Artikel 4 des Zusatzprotokolls zu diesem Übereinkommen vom 17. März 1978; die Anwendung dieser Artikel im Verhältnis zwischen den Mitgliedstaaten und Drittstaaten bleibt hiervon unberührt.

3. Onverminderd de toepassing ervan in de betrekkingen tussen lidstaten en derde staten vervangt dit kaderbesluit in de betrekkingen tussen de lidstaten die de noodzakelijke maatregelen hebben genomen om te voldoen aan dit kaderbesluit en uiterlijk met ingang van 27 april 2012 het bepaalde in artikel 22 van het Europees Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken, zoals aangevuld door artikel 4 van het aanvullende protocol van 17 maart 1978.


Im Verhältnis zwischen den Vertragsstaaten ersetzt dieses Übereinkommen vorbehaltlich des Artikels 56 Absatz 2 das Haager Übereinkommen vom 2. Oktober 1973 über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen und das Haager Übereinkommen vom 15. April 1958 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern, soweit ihr Anwendungsbereich zwischen diesen Staaten mit demjenigen dieses Übereinkommens übereinstimmt.

In de betrekkingen tussen de verdragsluitende staten vervangt dit verdrag, met inachtneming van artikel 56, lid 2, het Haags Verdrag van 2 oktober 1973 inzake de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen over onderhoudsverplichtingen en het Haags Verdrag van 15 april 1958 nopens de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen over onderhoudsverplichtingen jegens kinderen, voor zover het toepassingsgebied daarvan tussen deze staten samenvalt met het toepassingsgebied van dit verdrag.


Sie ersetzt im Verhältnis zwischen den Mitgliedstaaten das Haager Übereinkommen von 1970.

Tussen de betrokken lidstaten vervangt de verordening het Verdrag van Den Haag van 1970.


Diese Verordnung ersetzt unbeschadet des Artikels 66 Absatz 2 und des Artikels 70 im Verhältnis zwischen den Mitgliedstaaten die nachstehenden Abkommen und Verträge:

Onverminderd artikel 66, lid 2, en artikel 70 vervangt deze verordening tussen de lidstaten de volgende, tussen twee of meer van deze lidstaten gesloten verdragen en overeenkomsten:


Dieser Betrag zugunsten des finanzierten Grundschulunterrichts werde schrittweise verringert (neuer Artikel 80 § 2, eingefügt durch Artikel 6 des Dekrets vom 19. Dezember 1997) und werde im Zuge der frei werdenden Beträge auf den finanzierten Unterricht (Artikel 81, ersetzt durch Artikel 7 des Dekrets vom 19. Dezember 1997) und den subventionierten Unterricht (Artikel 82 § 2, ersetzt durch Artikel 8 des Dekrets vom 19. Dezember 1997) umverteilt im Verhältnis zur Anzahl Schüler eines jeden Netzes, bis der Funktionshaushalt pro Schüler ...[+++]

Dat bedrag ten voordele van het gefinancierd basisonderwijs wordt gefaseerd verminderd (nieuw artikel 80, § 2, ingevoegd bij artikel 6 van het decreet van 19 december 1997) en wordt naarmate de bedragen vrijkomen herverdeeld over het gefinancierd onderwijs (artikel 81, vervangen bij artikel 7 van het decreet van 19 december 1997) en het gesubsidieerd onderwijs (artikel 82, § 2, vervangen bij artikel 8 van het decreet van 19 december 1997) pro rata van het aantal leerlingen in elk net, totdat het werkingsbudget per leerling in het gesubsidieerd basisonderwijs minstens 75,8 pct. en maximum 76,2 pct. van het overeenkomstige budget per leerl ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ersetzt verhältnis' ->

Date index: 2023-09-16
w