Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erscheinen dieses gibt anschließend » (Allemand → Néerlandais) :

Vor der Ernennung kann der vom Rat ausgewählte Kandidat aufgefordert werden, vor dem zuständigen Ausschuss des Europäischen Parlaments zu erscheinen; dieses gibt anschließend seine unverbindliche Stellungnahme ab.

Voordat hij wordt benoemd, kan de door de Raad geselecteerde kandidaat worden verzocht te verschijnen voor de bevoegde commissie van het Europees Parlement, die vervolgens een niet-bindend advies uitbrengt.


10. Dieses Feld beginnt mit dem Wort "am" (die ausstellende Behörde gibt hier das Ausstellungsdatum an); weiter in der Zeile erscheinen die Worte "Nummer des Reisepasses" (gefolgt von der Passnummer des Passinhabers).

10. Deze rubriek begint met het woord "op" (gevolgd door de datum van afgifte die door de afgevende instantie dient te worden ingevuld) en verder op de lijn komt het woord "paspoortnummer" (gevolgd door het paspoortnummer van de houder).


Die Kommission genehmigt anschließend diese Ziele und gibt sie an die nationalen Aufsichtsbehörden weiter, die Konsultation organisieren, um sich auf verbindliche nationale oder regionale Ziele zu einigen.

De Commissie keurt deze prestatiedoelstellingen goed en geeft ze door aan de nationale toezichthoudende instanties, die vervolgens overleg organiseren teneinde overeenstemming te bereiken over bindende nationale of regionale doelstellingen.


Sie zahlen anschließend die den Rechtsanwälten zustehenden Beträge auf ein Sonderkonto ein, das zu diesem Zweck von jeder Rechtsanwaltschaft eröffnet wird (Artikel 2 Nr. 5 desselben königlichen Erlasses), die diese Beträge unter ihre Rechtsanwälte verteilt (Artikel 2 Nr. 6 desselben königlichen Erlasses), wobei jede Akte, mit der ein Rechtsanwalt vom Büro für juristischen Beistand betraut wird, nur Anlass zur Zahlung einer einzigen Entschädigung gibt (Artikel 2 Nr. 7 de ...[+++]

Zij maken vervolgens de bedragen waarop de advocaten recht hebben, over op een bijzondere rekening die elke balie daartoe opent (artikel 2, 5°, van hetzelfde koninklijk besluit), die die bedragen onder haar advocaten verdeelt (artikel 2, 6°, van hetzelfde koninklijk besluit) met dien verstande dat elk dossier dat door het bureau voor juridische bijstand aan een advocaat wordt toevertrouwd slechts eenmaal wordt vergoed (artikel 2, 7°, van hetzelfde koninklijk besluit).


In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer es bedauert, dass der Weg, den das Abflusswasser auf der Hochebene Plateau de Flettin zurücklegt, wo es durch ein Schlundloch oder eine Doline verschwinden würde, in der Umweltverträglichkeitsstudie nicht untersucht worden ist; dass es sich fragt, was der Verlauf dieses Abflusswassers sein wird, wenn das Schlundloch anschließend an die Umsetzung der Nord-West-Erweiterung nicht mehr da sei ...[+++]

Overwegende dat er een bezwaarindiener het feit betreurt dat het traject van het aflopend hemelwater op het plateau van Flettin, waar ze in de ondergrond verdwijnen via een zinkgat, in het effectenonderzoek niet aan bod komt; dat hij vragen heeft bij enerzijds de afvoer van dat aflopend hemelwater wanneer het zinkgat eenmaal verdwenen zal zijn bij de ontsluiting van de noordwestelijke uitbreiding en bij anderzijds de eventuele band tussen dat hemelwater en het heropborrelen van de Bretaye en bijgevolg op de gevolgen van de uitbating op de waterkwal ...[+++]


Zwar kann diese Handlung als moralisch verwerflich angesehen werden und Zweifel im Zusammenhang mit den korrekten Beziehungen zwischen Presse und Abgeordneten aufwerfen, ja sogar als Anstiftung erscheinen – wobei gegen die Agents Provocateurs bisher seltsamerweise noch kein Gerichtsverfahren angestrengt wurde – doch gibt es keinerlei Anzeichen für das Vorliegen von „fumus persecutionis“ seitens des rumänischen Gerichts, d.h. eines hinreichend ernsten u ...[+++]

Hoewel zulks ethisch laakbaar is en bedenkelijk met het oog op correcte betrekkingen tussen de pers en Parlementsleden, en zelfs de schijn wekt van optreden als agents-provocateurs, zijn er geen aanwijzingen van fumus persecutionis door de Roemeense gerechtelijke autoriteiten, d.w.z. een voldoende ernstig en precies vermoeden dat de zaak aanhangig is gemaakt met de bedoeling het lid politieke schade toe te brengen.


Was wir vielmehr brauchen, ist eine weit größere Personalisierung des europäischen Wahlverfahrens, und da gibt es eine ganz einfache Möglichkeit: Wenn zumindest die beiden großen Volksparteien in Europa sich entscheiden könnten, mit jeweils einem Spitzenkandidaten zur Europawahl anzutreten mit dem Ziel, diesen Mann oder diese Frau anschließend zum Kommissionspräsidenten ...[+++]

We hebben behoefte aan een veel sterkere personalisering van de Europese verkiezingen. Dat kan heel eenvoudig worden gerealiseerd, als tenminste de beide grote volkspartijen in Europa zouden besluiten elk met een topkandidaat de Europese verkiezingen in te gaan, met als doel de betreffende man of vrouw aansluitend te kiezen tot voorzitter van de Commissie. Op die manier zouden we in betrekkelijk korte tijd een sterke personalisering tot stand kunnen brengen en zouden de mensen zich veel gemakkelijker met personen en politieke, program ...[+++]


Verfolgt wird auch ein längerfristiger Zweck: Dieses Verfahren sorgt dafür, dass die Mitglieder des Parlaments die Mitglieder des Direktoriums der EZB, die anschließend regelmäßig vor dem Ausschuss erscheinen müssen, besser kennen lernen.

Dit dient ook een doel op langere termijn: het helpt de leden van het Parlement om de leden van de directie van de ECB, die regelmatig voor de Commissie ECON zullen moeten verschijnen, beter te leren kennen.


Es sind einige nicht ganz unwesentliche Dinge passiert, die das Gentlemen’s Agreement heute unangebracht erscheinen lassen. Beispielsweise gibt es mittlerweile ein in freien, geheimen und direkten Wahlen gewähltes Europäisches Parlament. Ich bin der festen Überzeugung, dass eine Anpassung dieses Abkommens an die heutige Situation dringend notwendig ist. Ich rege daher an, dass sich der Haushaltsausschuss und der Haushaltskontrollausschuss in den kommenden Monaten zu einer ...[+++]

Er is een aantal niet geheel onbelangrijke zaken gebeurd waardoor dit herenakkoord niet langer in de huidige tijd past. Zo wordt het Europees Parlement nu rechtstreeks gekozen door middel van vrije en geheime verkiezingen. Het is mijn stellige overtuiging dat dit herenakkoord dringend moet worden aangepast aan de huidige situatie. Daarom stel ik voor dat de Begrotingscommissie en de Commissie begrotingscontrole de komende maanden in een gezamenlijke vergadering bijeenkomen om dit belangrijke onderwerp te bespreken en, door middel van een gemeenschappelijk standpunt, van de Raad eisen ...[+++]


Diese Probleme, die die Kommission zu ihrem Vorschlag veranlasst haben, waren im Prinzip sehr einfach: Zurzeit erhalten Aktionäre nicht rechtzeitig Informationen über Hauptversammlungen, sie unterliegen für einen bestimmten Zeitraum vor der Aktionärsversammlung Beschränkungen beim Handel mit ihren Aktien, wenn sie abstimmen wollen, und sie müssen oft persönlich auf den Hauptversammlungen erscheinen, selbst wenn diese Versammlungen in einem anderen Mitgliedstaat stattfinden, da es keine effektiven Regelungen in der Frage der Vertretung und der Fernwahl ...[+++]

De problemen die de Commissie ertoe gebracht hebben haar voorstel in te dienen, waren eigenlijk heel eenvoudig: op dit moment krijgen aandeelhouders de informatie over algemene vergaderingen niet op tijd, worden ze, als ze willen stemmen, in een bepaalde periode voor de vergadering geconfronteerd met beperkingen wat betreft het verhandelen van hun aandelen en moeten ze vaak persoonlijk naar algemene vergaderingen gaan, zelfs als die in een andere lidstaat plaatsvinden, omdat er geen doelmatige regels zijn inzake v ...[+++]


w