Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erhöhung seiner effektivität vorgelegt hatte » (Allemand → Néerlandais) :

Nach der ersten Lesung im März dieses Jahres befürwortete das Europäische Parlament die Errichtung dieses Instituts, nachdem es eine Reihe von Änderungsanträgen zum Umfang seiner Tätigkeit und zur Erhöhung seiner Effektivität vorgelegt hatte.

Tijdens de eerste lezing in maart van dit jaar heeft het Europees Parlement zijn steun verleend aan de oprichting van dit nieuwe instituut. Het heeft terzelfder tijd een aantal amendementen ingediend om het actieterrein van het instituut af te bakenen en een hogere mate aan doeltreffendheid te garanderen.


Nach der ersten Lesung im März dieses Jahres befürwortete das Europäische Parlament die Errichtung dieses Instituts, nachdem es eine Reihe von Änderungsanträgen zum Umfang seiner Tätigkeit und zur Erhöhung seiner Effektivität vorgelegt hatte.

Tijdens de eerste lezing in maart van dit jaar heeft het Europees Parlement zijn steun verleend aan de oprichting van dit nieuwe instituut. Het heeft terzelfder tijd een aantal amendementen ingediend om het actieterrein van het instituut af te bakenen en een hogere mate aan doeltreffendheid te garanderen.


Die französischen Behörden übermittelten die nachfolgende Tabelle, in der die Zahlen der Tabelle, die PO in seiner Beschwerde vorgelegt hatte, berichtigt wurden:

De Franse autoriteiten hebben de onderstaande tabel ingediend, met gecorrigeerde cijfers ten opzichte van de door PO in zijn klacht opgenomen tabel:


Nachdem Deutschland die betreffende Erklärung vorgelegt hatte, übermittelte das SHARE-ERIC der Kommission am 21. September 2013 einen Vorschlag zur Änderung seiner Satzung gemäß Artikel 11 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 723/2009.

In navolging van de door Duitsland verstrekte verklaring heeft het Share-Eric op 21 september 2013 een voorstel ingediend bij de Commissie tot wijziging van zijn statuten overeenkomstig artikel 11, lid 1, van Verordening (EG) nr. 723/2009.


« Anschließend ist in Bezug auf Artikel 257 Nr. 4 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, der eine Ermäßigung des Immobiliensteuervorabzugs im Falle der Nichtbenutzung, Inaktivität oder Ertraglosigkeit des unbeweglichen Gutes während des Steuerjahres vorsieht (siehe Artikel 15 des EStGB 1992), dieser Vorteil mit den wirklichen Zielsetzungen in Verbindung zu bringen, die darin bestehen, den Besitzer eines unbeweglichen Gutes, der aus von seinem Willen unabhängigen Gründen eben zeitweilig nicht in der Lage war, Einkünfte aus seinem unbewe ...[+++]

« Vervolgens dient, met betrekking tot artikel 257, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat voorziet in een vermindering van de onroerende voorheffing in geval van leegstand, inactiviteit of improductiviteit van het onroerend goed gedurende het aanslagjaar (zie artikel 15 van het WIB 1992), dat voordeel in verband te worden gebracht met de werkelijke doelstellingen die erin bestaan de bezitter van een onroerend goed die om redenen die onafhankelijk zijn van zijn wil, zojuist tijdelijk in de onmogelijkheid heeft verkeerd om inkomsten van zijn onroerend goed te innen, niet te belasten; bovendien dient, bij wijze van aanv ...[+++]


Hätten die anderen Aktionäre nicht über die Mittel dieser Finanzierung verfügt, dann hätte ein rational handelnder Kapitalgeber zumindest die Leistung einer Finanzierung an HSY gegen eine Erhöhung seiner Unternehmensbeteiligung erwirkt.

Als deze andere aandeelhouders niet over de middelen zouden beschikken om deze financiering te verschaffen, zou een rationele investeerder op zijn minst hebben geprobeerd om in ruil voor de financiering een groter belang in HSY te verkrijgen.


Seit ich meinen Reformvorschlag am 22. Juni dem Parlament vorgelegt hatte, habe ich immer wieder unmissverständlich klargestellt, dass der Rat auf seiner Novembertagung seine politische Linie zur Zuckerreform würde festlegen müssen.

Sinds ik op 22 juni mijn hervormingsvoorstel aan dit Parlement heb voorgelegd, heb ik er geen twijfel over laten bestaan dat de Raad zijn politieke lijn over de suikerhervorming zou moeten vastleggen tijdens de Raad van november.


Was die Diskussionen im Rat betrifft, so sei daran erinnert, dass der Rat JI in seiner Sitzung vom 27./28. November 2003 – nach Aussprachen über den Schutz der Außengrenzen auf den Europäischen Räten von Sevilla, Thessaloniki und Brüssel – bereits Schlussfolgerungen im Hinblick auf die Agentur angenommen hat, obgleich die Kommission ihren Vorschlag erst am 11. November 2003 vorgelegt hatte.

Met betrekking tot de discussies in de Raad moet er aan worden herinnerd dat, na de discussies over het beheer van de buitengrenzen op de Europese toppen van Sevilla, Thessaloniki en Brussel, de ministers van Justitie en binnenlandse zaken op hun vergadering van 27 en 28 november 2003 reeds een aantal conclusies goedkeurden met betrekking tot het agentschap, terwijl de Commissie slechts korte tijd daarvoor, op 11 november 2003, het voorstel had ingediend.


Das Europäische Parlament hatte seinerseits in seiner am 20. November 2002 angenommenen Entschließung betont, dass der Plan für eine globale Lösung, den der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Kofi Annan, am 11. November 2002 vorgelegt hatte, eine profunde Verhandlungsgrundlage darstellt, um eine Auseinandersetzung endgültig aus der Welt zu schaffen, deren Ursprung mehr als 27 Jahre z ...[+++]

Het Europees Parlement heeft op zijn beurt in zijn resolutie van 20 november 2002 benadrukt dat het plan voor een globale regeling van de Cypriotische kwestie, zoals ingediend door de secretaris-generaal van de Verenigde Naties, de heer Kofi Annan, op 11 november 2002, een serieuze onderhandelingsbasis vormt om te komen tot een definitieve regeling voor een ruim 27 jaar oud geschil, en het mogelijk zou moeten maken dat een herenigd en verzoend Cyprus lid wordt van de Europese Unie.


Im Gegensatz zu dem, was die klagende Partei anführt, reicht der bloße Umstand, dass eine Erhöhung der auf Bier erhobenen Akzisensteuern höhere Steuereinnahmen ergeben hätte, nicht aus, damit die Maßnahme unvernünftig wird, dies unter Berücksichtigung des Ermessensspielraums des Gesetzgebers und seiner Möglichkeit, ein rein haushaltsmäßiges Ziel mit anderen Erwägungen bezüglich der Produktarten, die der betreffenden Steuer unterlie ...[+++]

In tegenstelling tot wat de verzoekende partij aanvoert, volstaat de loutere omstandigheid dat een verhoging van de op bier geheven accijnzen meer fiscale inkomsten zou hebben opgeleverd, niet om de maatregel onredelijk te maken, rekening houdend met de aan de wetgever toegekende beoordelingsmarge en rekening houdend met de mogelijkheid waarover hij beschikt om een louter budgettair doel te verzoenen met andere overwegingen met betrekking tot de soorten van producten die aan de in het geding zijnde belasting zijn onderworpen.


w