Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ereignisse haben jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

Die jüngsten Ereignisse haben jedoch verdeutlicht, dass die Mittel aus dem AMIF und dem ISF allein nicht ausreichen und dass für die Bereitstellung von Soforthilfe ein Antrag des Mitgliedstaats und der Beschluss eines Sachverständigengremiums vorliegen muss.

Bij recente gebeurtenissen is gebleken dat de inzet van het AMIF en het ISF niet toereikend is en dat voor de besteding van noodfinanciering door een lidstaat een verzoek moet worden ingediend, waarna door een deskundigengroep een besluit moet worden genomen.


Die EU hat ein großes Interesse an einem demokratischen, stabilen, blühenden und friedlichen Nordafrika, die neuesten Ereignisse in Libyen, Ägypten und Tunesien haben jedoch die dringende Notwendigkeit einer Überprüfung der EU-Außenpolitik in Bezug auf den Mittelmeerraum gezeigt.

De EU heeft een vitaal belang bij een democratisch, stabiel, welvarend en vreedzaam Noord-Afrika, overwegende dat de recente gebeurtenissen in Libië, Egypte en Tunesië de dringende noodzaak onderstrepen van hervorming van het externe optreden van de EU ten aanzien van de Middellandse-Zeeregio.


Die Bedingungen und Ereignisse im Umfeld des jüngsten Weltgipfels zur Informationsgesellschaft haben jedoch bestehende Bedenken in Bezug auf die Menschenrechte und die freie Meinungsäußerung in Tunesien beträchtlich verstärkt.

De omstandigheden en gebeurtenissen rondom de recente wereldtop over de informatiemaatschappij hebben de bestaande zorgen over de mensenrechten en de vrijheid van meningsuiting in Tunesië echter aanzienlijk versterkt.


Die tragischen Ereignisse haben jedoch gezeigt, dass die Internationale Gemeinschaft durchaus politisch handlungsfähig ist, wie zum Beispiel in Form der Internationalen Koalition gegen den Terror.

De tragische gebeurtenissen hebben aan de andere kant getoond dat de internationale gemeenschap in staat is tot optreden, zoals bij voorbeeld blijkt uit de Internationale Coalitie tegen het terrorisme.


2. Da die Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets nach den geltenden Regeln jeweils pro Jahr lediglich eine 2-Euro-Gedenkmünze prägen lassen dürfen, sie jedoch alle in Anbetracht der symbolischen Bedeutung des Gedenktages die Möglichkeit haben sollen, sich an dieser Initiative zu beteiligen, können sie diese Gedenkmünze ausnahmsweise zusätzlich zu einer anderen 2-Euro-Gedenkmünze, die manche von ihnen vielleicht 2007 anlässlich eines anderen Ereignisses ausgeben ...[+++]

2. De lidstaten van de eurozone mogen volgens de geldende voorschriften weliswaar slechts één herdenkingsmunt van twee euro per jaar uitgeven, maar om alle lidstaten van de eurozone de kans te bieden aan dit initiatief deel te nemen, gelet op het symbolische belang van de gebeurtenis die wordt herdacht, mogen zij deze herdenkingsmunt uitzonderlijk uitgeven naast een andere herdenkingsmunt van twee euro die een aantal van hen in 2007 eventueel zou uitgeven om een andere gebeurtenis te herdenken.


Hier droht also eine Gefahr für die Menschenrechte, die sich die EU auf ihre Fahne geschrieben hat. Die Reaktionen auf diese Ereignisse haben jedoch bewiesen, daß ein zusammenhängender Rahmen fehlt, in dem eine angemessene Antwort formuliert werden kann.

Er dreigt hier dus een gevaar voor de mensenrechten die de EU in haar vaandel voert, maar de reacties op deze gebeurtenissen hebben duidelijk gemaakt dat het ontbreekt aan een samenhangend kader waarbinnen een passende reactie geformuleerd kan worden.


Jüngste Ereignisse in Verbindung mit dem Zusammenbruch von Unternehmen wie ENRON, die eine Kapitalbeteiligung praktizierten, haben jedoch auch die Notwendigkeit deutlich gemacht, die Risiken zu analysieren.

Uit recente faillissementen van een aantal ondernemingen met aandelenregelingen voor de werknemers, zoals ENRON, is gebleken dat deze risico's grondig moeten worden onderzocht.


Jüngste Ereignisse in Verbindung mit dem Zusammenbruch von Unternehmen, die eine Kapitalbeteiligung praktizierten, haben jedoch auch gezeigt, welche Risiken die finanzielle Beteiligung birgt.

Tegelijkertijd is uit recente faillissementen van een aantal ondernemingen met aandelenregelingen voor de werknemers gebleken dat er ook potentiële risico's aan financiële participatieregelingen verbonden zijn.


Der Erfolg und der Großmut von Kopenhagen – wo Selbstsüchte und Zwistigkeiten befürchtet wurden, jedoch stattdessen das Einheitsgefühl von Ländern herrschte, für welche die Erweiterung zwar eine andere Bedeutung hat, eine andere Realität ist und anders empfunden wird, die jedoch alle die Größe der Ereignisse erkannt haben – zeigen, dass wir die noch vor uns liegenden Hindernisse überwinden können, wenn wir auf dieselbe Mischung aus Vision und Pragmatismus zurückgreifen, die die Europäische Union zu einem Modell für politische Integrat ...[+++]

Men dacht dat in Kopenhagen het egoïsme hoogtij zou vieren, dat er verdeeldheid zou ontstaan, maar dat was niet zo. Er was juist een gevoel van saamhorigheid onder de verschillende landen, ofschoon de uitbreiding voor eenieder een andere betekenis heeft, een andere realiteit is en anders wordt ervaren: die landen waren er zich allemaal van bewust dat er op dat moment iets belangrijks gebeurde. De edelmoedige houding die in Kopenhagen aan de dag is gelegd, wijst erop dat als wij opgewassen zijn tegen de uitdagingen, wij werkelijk die combinatie van visie en pragmatisme bezitten die van de Europese Unie een uniek model van politieke integr ...[+++]


- die Förderung eines europäischen Raums der beruflichen Mobilität: Die derzeit geltende Verordnung enthält keine speziellen diesbezüglichen Bestimmungen; der EuGH hat jedoch in seiner Rechtsprechung bestätigt, daß Tatsachen und Ereignisse, die Auswirkungen auf die berufliche Situation haben und in einem anderen Mitgliedstaat eingetreten sind (z.B. Berufserfahrung, Ableistung des Wehrdienstes) in dem Mitgliedstaat berücksichtigt w ...[+++]

- stimulering van een Europese ruimte voor beroepsmobiliteit: ofschoon de huidige regelgeving geen specifieke bepalingen op dit gebied bevat, heeft het EHvJ in zijn jurisprudentie herhaaldelijk bevestigd dat de lidstaat waar een EU-onderdaan gaat werken, rekening moet houden met feiten en gebeurtenissen die voor de beroepsloopbaan van belang zijn (bijv. eerdere beroepservaring, vervulling van de militaire dienstplicht).


w