Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ereignisse bedingte ernteausfälle haben dazu » (Allemand → Néerlandais) :

Die stark zunehmende weltweite Nachfrage, der Anstieg des Bedarfs an Lebensmitteln, insbesondere in den Schwellenländern, die starke Nachfrage nach Futtermittel-Rohstoffen, die erhebliche Zunahme der Nutzung landwirtschaftlicher Erzeugnisse für andere als Nahrungszwecke, in erster Linie Biokraftstoffe, die weltweite Abnahme der Lagerbestände, der Anstieg des Erdölpreises, die Spekulationen einiger Investoren und durch unerwartete klimatische Ereignisse bedingte Ernteausfälle haben dazu beigetragen, den Anstieg der Erzeugerpreise für landwirtschaftliche Rohstoffe zu verstärken.

De sterk toenemende vraag in de wereld als geheel, de groeiende behoefte aan voedsel voor de bevolking, vooral in de nieuw opkomende landen, de sterke vraag naar onbewerkte producten voor gebruik als dierenvoer, de krachtige opkomst van andere gebruikswijzen voor landbouwproducten dan als levensmiddelen, op de eerste plaats als biobrandstoffen, de wereldwijde vermindering van de voorraden, de stijging van de olieprijs, de speculatieve verrichtingen van bepaalde investeerders, en klimaatsomstandigheden met negatieve uitwerking op de oogsten - al die elementen hebben de prijss ...[+++]


Die jüngsten Ereignisse in Japan haben dazu geführt, dass Sicherheitsbedenken dringlicher als je zuvor sind.

De recente gebeurtenissen in Japan hebben de behoefte aan veiligheid dringender dan ooit gemaakt.


Zusammen mit der anhaltenden Instabilität in der Region (auch durch den wiederaufflammenden Libyen-Konflikt) und dem noch immer schwachen europäischen und globalen wirtschaftlichen Umfeld haben diese Ereignisse dazu geführt, dass sich Tunesiens ohnehin schon schwache Zahlungsbilanz- und Haushaltslage weiter zugespitzt hat.

Samen met de aanhoudende instabiliteit in de regio (onder meer het Libische conflict dat weer is opgelaaid) en het nog altijd zwakke Europese en wereldwijde economische klimaat hebben die gebeurtenissen de al zwakke betalingsbalans en begrotingssituatie van Tunesië verergerd.


Er ist eine proaktive Maßnahme des Parlaments und nicht nur eine reine Reaktion auf die jüngsten Ereignisse, die leider lediglich dazu geführt haben, dass die Bedeutung des Texts bestätigt wird.

Het is een proactief antwoord van dit Parlement, niet een reactie op de recente ontwikkelingen.


China steht zurzeit mehr denn je im Mittelpunkt der öffentlichen Aufmerksamkeit: Die im Sommer stattfindenden Olympischen Spiele, der Besuch des chinesischen Ministerpräsidenten in Taiwan, die Ereignisse in Tibet, die Reise des Dalai Lama durch mehrere europäische Länder und wie diese aufgenommen wurde, der Besuch der Europäischen Kommission in China; all diese Ereignisse haben dazu beigetragen, dass die Aufmerksamkeit auf China gerichtet ist.

China staat op het moment in het middelpunt van de publieke belangstelling: de Olympische Spelen deze zomer, het bezoek van de Chinese premier aan Taiwan, de gebeurtenissen in Tibet, de reis van de Dalai Lama door Europa en de wijze waarop die werd ontvangen, het bezoek van de Europese Commissie aan China; al deze zaken hebben eraan bijgedragen dat de aandacht op China wordt gericht.


Der jüngste Aufschwung ist zwar größtenteils konjunkturell bedingt, aber die Strukturreformen in den Mitgliedstaaten haben ebenfalls dazu beigetragen.

Hoewel de recente opleving grotendeels cyclisch is, hebben ook de structurele hervormingen in de lidstaten ertoe bijgedragen.


Die Ereignisse des 11. September 2001 haben dazu geführt, dass Sicherheitsfragen im Gütertransport an Bedeutung gewonnen haben.

Door de gebeurtenissen van 11 september 2001 wordt in de sector vrachtvervoer meer aandacht gegeven aan veiligheidsaspecten.


Präsident Romano Prodi sagte dazu: „Die jüngsten Ereignisse haben uns vor Augen geführt, dass die Öffentlichkeit sicher sein muss, dass wir uns sowohl um die Verhinderung von Terroranschlägen kümmern als auch um die Bekämpfung der Folgen eines eventuellen Anschlags.

Voorzitter Romano Prodi verklaarde in een commentaar: "Recente gebeurtenissen hebben laten zien hoe belangrijk het is dat de bevolking weet dat wij ons inspannen om zowel terroristische dreigingen te voorkomen als om de gevolgen van een eventuele aanslag te beperken.


Doch haben die fraglichen Beihilfemaßnahmen weder einen sozialen Charakter und werden an einzelne Verbraucher gewährt (Buchstabe a)), noch dienen sie dazu, Schäden zu beseitigen, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind (Buchstabe b)). Ebensowenig werden sie für die Wirtschaft bestimmter durch die Teilung D ...[+++]

De bewuste steunmaatregelen zijn echter niet van sociale aard noch worden zij aan individuele verbruikers toegestaan (punt a)) en evenmin zijn zij bedoeld om de schade te herstellen die veroorzaakt is door natuurrampen of andere buitengewone gebeurtenissen (punt b)). Ook komen zij niet ten goede aan de economie van bepaalde streken van de Bondsrepubliek Duitsland die nadeel ondervinden van de deling van Duitsland (punt c)).


Mängel in den Überwachungs‑ und Kontrollsystemen im Bereich der Entwicklung des ländlichen Raums haben erheblich dazu beigetragen, dass der Hof die Systeme insgesamt als nur bedingt wirksam bewertet.

Gebreken in de toezicht‑ en controlesystemen met betrekking tot Plattelandsontwikkeling droegen er in belangrijke mate toe bij dat de Rekenkamer de systemen over het geheel genomen slechts deels doeltreffend bevond.


w