Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entwurfs folgenden wortlaut " (Duits → Nederlands) :

Ein allererster Entwurf für Bestimmungen, die für alle Zahlungsdienstleistungen gelten, könnte folgenden Wortlaut haben:

Een allereerste ontwerp van voor alle betalingsdiensten geldende bepalingen zou als volgt kunnen luiden:


Ein Entwurf für eine diesbezügliche Bestimmung könnte folgenden Wortlaut haben:

Een ontwerp van wettelijke bepaling zou als volgt kunnen luiden:


Ein Entwurf für diesbezügliche Bestimmungen könnte folgenden Wortlaut haben:

Een ontwerp van wettelijke bepalingen zou als volgt kunnen luiden:


Ein Entwurf für einen Artikel über alternative Streitbeilegung könnte folgenden Wortlaut haben:

Het ontwerpartikel met betrekking tot alternatieve geschillenbeslechting zou als volgt kunnen luiden:


Durch diese Artikel werden die Artikel 2.2.7, 2.2.10 und 2.2.14 des Flämischen Raumordnungskodex abgeändert; sie bestimmen: « Art. 17. In Artikel 2.2.7 desselben Kodex, abgeändert durch das Dekret vom 18. November 2011, werden die folgenden Abänderungen vorgenommen: 1. Paragraph 2 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: ' § 2. Die Flämische Regierung unterzieht den Entwurf des regionalen räumlichen Ausführungsplans einer öffentl ...[+++]

Die artikelen wijzigen de artikelen 2.2.7, 2.2.10 en 2.2.14 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (hierna : VCRO), en bepalen : « Art. 17. In artikel 2.2.7 van dezelfde codex, gewijzigd bij het decreet van 18 november 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : ' § 2. De Vlaamse Regering onderwerpt het ontwerp van gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan aan een openbaar on ...[+++]


In diesen Sitzungen hat die beratende Gruppe bei der Prüfung des Vorschlags übereinstimmend festgestellt, dass es für die korrekte Darstellung der von der Kommission vorgeschlagenen inhaltlichen Änderung (Ersetzung einer abgeleitete Rechtsgrundlage durch das ordentliche Gesetzgebungsverfahren) in dem Entwurf für eine Neufassung angemessen gewesen wäre, in Artikel 6 Absatz 2 anstelle der Worte „auf Vorschlag der Kommission . das Europäische Parlament und der Rat“ den folgenden Wortlaut zu verwenden: „das Europäisch ...[+++]

Tijdens deze bijeenkomsten heeft de adviesgroep in onderlinge overeenstemming vastgesteld dat, met het oog op een juiste weergave van de door de Commissie voorgestelde inhoudelijke wijziging (het voorstel om de secundaire rechtsgrondslag te vervangen door de gewone wetgevingsprocedure) in het voorstel tot herschikking de tekst van artikel 6, lid 2, "Het Europees Parlement en de Raad [...] op voorstel van de Commissie" vervangen dient te worden door: "Het Europees Parlement en de Raad [...] volgens de gewone wetgevingsprocedure en na raadpleging van het Economisch en Sociaal Comité".


Ein allererster Entwurf für Bestimmungen, die für alle Zahlungsdienstleistungen gelten, könnte folgenden Wortlaut haben:

Een allereerste ontwerp van voor alle betalingsdiensten geldende bepalingen zou als volgt kunnen luiden:


Ein Entwurf für eine diesbezügliche Bestimmung könnte folgenden Wortlaut haben:

Een ontwerp van wettelijke bepaling zou als volgt kunnen luiden:


Ein Entwurf für diesbezügliche Bestimmungen könnte folgenden Wortlaut haben:

Een ontwerp van wettelijke bepalingen zou als volgt kunnen luiden:


Ein Entwurf für einen Artikel über alternative Streitbeilegung könnte folgenden Wortlaut haben:

Het ontwerpartikel met betrekking tot alternatieve geschillenbeslechting zou als volgt kunnen luiden:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'entwurfs folgenden wortlaut' ->

Date index: 2025-06-10
w