Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entsprochen hat bestimmend sein müsste » (Allemand → Néerlandais) :

« Verstößt Artikel 356 des EStGB 1992, eingeführt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur Festlegung steuerrechtlicher Bestimmungen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er dem Steuerverfahren bezüglich der Ersatzsteuer seine Beschaffenheit als Zivilverfahren, das dem allgemeinen Gerichtsverfahrensrecht unterliegt, entzieht, und indem er es der Steuerverwaltung ermöglicht, einen Rechtsstreit, obwohl erloschen, wieder aufleben zu lassen und nicht nur die Verhandlung vor einem Gericht fortzusetzen, das jedoc ...[+++]

« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het fiscaal proces van subsidiaire aanslag zijn karakter van burgerlijk proces, beheerst door het gemeen gerechtelijk recht, ontneemt, en in zoverre het de belastingadministratie de mogelijkheid biedt een nochtans vervallen rechtsgeding te doen herleven, niet alleen de debatten voort te zetten voor een rechterlijke instantie die de vordering van de belastingplichtige nochtans heeft ingewilligd, hetgeen het rechtsgeding zou moeten doen vervallen en het definitief aan de rechterlijke instantie zou moeten onttrekken met toepassing van artikel ...[+++]


Die Streitsache vor dem vorlegenden Richter betrifft eine « Frau, die die Mitmutterschaft hinsichtlich des Kindes für sich in Anspruch nimmt », sodass aufgrund dieser Bestimmung eine Klage eingereicht werden musste « binnen einem Jahr nach der Entdeckung der Tatsache, dass sie der Zeugung gemäß dem Gesetz vom 6. Juli 2007 über die medizinisch assistierte Fortpflanzung und die Bestimmung der überzähligen Embryonen und Gameten zugestimmt hat und dass di ...[+++]

Het geschil voor de verwijzende rechter betreft een « vrouw die het meemoederschap van het kind opeist », zodat krachtens die bepaling haar vordering diende te worden ingesteld « binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat zij heeft toegestemd in de verwekking overeenkomstig de wet van 6 juli 2007 betreffende de medisch begeleide voortplanting en de bestemming van de overtallige embryo's en de gameten en de verwekking het gev ...[+++]


In Bezug auf den Begriff « schutzbedürftige Person » hat der Gesetzgeber selbst in dem Bemühen, diesbezüglich eine ausreichende Deutlichkeit und Vorhersehbarkeit zu schaffen, präzisiert, dass die Schutzbedürftigkeit der in der angefochtenen Bestimmung erwähnten Personen eine Folge von partnerschaftlicher Gewalt sein musste.

Met betrekking tot het begrip « kwetsbare persoon » heeft de wetgever zelf, met het oogmerk daarover voldoende duidelijkheid en voorzienbaarheid te verschaffen, gepreciseerd dat de kwetsbaarheid van de door de bestreden bepaling beoogde personen een gevolg moest zijn van partnergeweld.


Die strafrechtliche Beschaffenheit einer administrativen Geldbusse im Sinne von Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention hat zur Folge, dass die Garantien dieser Bestimmung eingehalten werden müssen, doch sie hat nicht zur Folge, dass diese Geldbusse nach belgischem Recht strafrechtlicher Art wäre und dass folglich Artikel 71 des Strafgesetzbuches darauf anwendbar wäre oder sein müsste.

De strafrechtelijke aard van een administratieve geldboete in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, brengt weliswaar mee dat de waarborgen van die bepaling in acht moeten worden genomen, maar heeft niet tot gevolg dat die geldboete in de Belgische wetgeving van strafrechtelijke aard zou zijn en, bijgevolg, dat artikel 71 van het Strafwetboek erop van toepassing zou zijn of zou moeten zijn.


Einrichtung von Eurojust, dessen impulsgebende Funktion für die Rechtshilfe und die Kontrolle des ordnungsgemäßen Funktionierens von Europol in diesen Bereichen, für die die Bilanz des Jahres 2001 den Erwartungen des Parlaments nicht entsprochen hat, bestimmend sein müsste, und verweist darauf, dass diese Instrumente bereits seit gewisser Zeit vorgesehen waren und dass ein politischer Impuls genügte, um ihre volle Umsetzung zu erreichen;

oprichting van Eurojust, dat met zijn aanzetten tot wederzijdse gerechtelijke bijstand en zijn toezicht op het behoorlijk functioneren van Europol een bepalende rol moet spelen op deze gebieden, waarvan vastgesteld moet worden dat de balans over het jaar 2001 niet beantwoordt aan de verwachtingen die het Europees Parlement erin gesteld had, merkt op dat al die instrumenten al sinds enige tijd gepland waren en dat er niet meer dan een politieke impuls nodig geweest is om te zorgen dat ze volledig gestalte krijgen;


Einrichtung von EUROJUST, dessen impulsgebende Funktion für die Rechtshilfe und die Kontrolle des ordnungsgemäßen Funktionierens von EUROPOL in diesen Bereichen, für die die Bilanz des Jahres 2001 den Erwartungen des Parlaments nicht entsprochen hat, bestimmend sein müsste,

- oprichting van Eurojust, dat met zijn aanzetten tot wederzijdse gerechtelijke bijstand en zijn toezicht op het behoorlijk functioneren van Interpol een bepalende rol moet spelen in de gerechtelijke en politionele samenwerking, waarvan vastgesteld moet worden dat de balans over het jaar 2001 niet beantwoordt aan de verwachtingen die het Europees Parlement erin gesteld had,


Der Gesetzgeber konnte vernünftigerweise davon ausgehen, dass eine Person, die sich gleichzeitig eines Verstosses gegen Artikel 419bis des Strafgesetzbuches und gegen Artikel 29 § 1 Absatz 2 des Strassenverkehrsgesetzes schuldig gemacht hat, durch dieses Verhalten gezeigt hat, dass sie eine reellere Gefahr für andere Verkehrsteilnehmer darstellen konnte als eine Person, die sich nur eines Verstosses gegen diesen Artikel 29 § 1 Absatz 2 schuldig gemacht hat, und dass sie den Gegenstand einer Massnahme sein musste, die darauf abzielt, sie auf ihre Fahrtüchtigkeit hin zu prüfen.

De wetgever kon redelijkerwijs ervan uitgaan dat een persoon die zich tegelijkertijd schuldig heeft gemaakt aan een inbreuk op artikel 419bis van het Strafwetboek en op artikel 29, § 1, tweede lid, van de wegverkeerswet, door dat gedrag heeft aangetoond dat hij een reëler gevaar kon inhouden voor de andere weggebruikers dan de persoon die zich enkel schuldig heeft gemaakt aan een inbreuk op dat artikel 29, § 1, tweede lid, en dat hij het voorwerp moest zijn van een maatregel die ertoe strekt zijn rijvaardigheid aan te tonen.


Wie der Hof in B.7.1 festgestellt hat, kann aus Artikel 23 der Verfassung nicht abgeleitet werden, dass der Unterschied im Niveau zwischen einerseits einer Abgabe auf eine Form der Verwertung von Abfällen und andererseits einer Abgabe auf eine Form der Entsorgung von Abfällen beständiger Art sein müsste oder dass eine Erhöhung der erstgenannten Abgabe notwendigerweise mit einer gleichartigen Erhöhung der letztgenannten Abgabe einhergehen müsste.

Zoals het Hof heeft vastgesteld in B.7.1, zou uit artikel 23 van de Grondwet niet kunnen worden afgeleid dat het verschil in niveau tussen, enerzijds, een heffing op een vorm van nuttige toepassing van afvalstoffen en, anderzijds, een heffing op een vorm van verwijdering van afvalstoffen, permanent dient te zijn of dat een verhoging van de eerste heffing noodzakelijkerwijs gepaard dient te gaan met een soortgelijke verhoging van de tweede heffing.


Dies war der erste Schritt des durch die Abgeordnetenkammer geprüften Entwurfs. Im Laufe der Diskussion hat sich herausgestellt, dass die Nichtlohnempfänger im Allgemeinen lieber Lebensversicherungsprämien im Hinblick auf den Aufbau eines Kapitals zahlten als Einzahlungen im Hinblick auf die Alterspension vorzunehmen. Daher hat die Regierung sich im Finanzausschuss der Kammer für ein System ausgesprochen, das es ermöglicht, in den Entlohnungen der Nichtlohnempfänger ebenfalls die Prämien zu befreien, die als Lebensversicherung im Hinblick auf den Aufbau eines Kapitals gezahlt werden. Nachdem das Prinzip angenommen worden war, ...[+++]

Dat was de eerste stap in het door de Kamer van volksvertegenwoordigers onderzochte ontwerp. Tijdens de bespreking is gebleken dat de niet-loontrekkenden over het algemeen verkozen om levensverzekeringspremies te betalen teneinde een kapitaal op te bouwen, in plaats van stortingen met het oog op het ouderdomspensioen te verrichten. Bijgevolg heeft de Regering, in de Commissie voor de Financiën van de Kamer, ingestemd met een systeem dat het mogelijk maakt in de bezoldigingen van niet-loontrekkenden ook de premies vrij te stellen die bij wijze van levensverzekering zijn betaald met het oog op het opbouwen van een kapitaal. Nu het beginsel ...[+++]


w