Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entsprechenden möglichkeiten eingeräumt werden " (Duits → Nederlands) :

b) Bei Projekten im Bereich des umweltfreundliche Tourismus sollte der Bewertung des Einnahmenpotenzials und den Möglichkeiten zur Steigerung dieses Potenzials innerhalb des vorgesehenen Projektzeitraums größere Bedeutung eingeräumt werden (siehe Ziffer 47).

b) Bij projecten voor ecotoerisme zou meer prioriteit moeten worden gegeven aan het ramen van het potentieel aan inkomsten van dergelijke projecten en aan de ontwikkeling van dat potentieel binnen het tijdsbestek van het project (zie paragraaf 47).


Gegenüber der Zusammenarbeit mit den USA und Russland im Bereich der bemannten Raumfahrt (Spacelab, Zugang zur Station Mir) in der Vergangenheit handelt es sich jedoch um einen beträchtlichen Fortschritt, sowohl aufgrund der technologischen und industriellen Dimension der Entwicklungen als auch aufgrund größerer Möglichkeiten für Versuche, die europäischen Wissenschaftlern nun eingeräumt werden.

In vergelijking met eerdere samenwerkingsprojecten met Amerikanen en Russen op het gebied van bemande vluchten (Spacelab, toegang tot het ruimtestation Mir) is er echter sprake van een aanzienlijke vooruitgang, zowel vanwege de technologische en industriële dimensie van de ontwikkelingen als vanwege de grotere mogelijkheden voor experimenten die de Europese wetenschappelijke gemeenschap worden geboden.


Um den entsprechenden Umbruch vollziehen zu können, müssen die Kurzstreckenseeverkehrsdienste einerseits dem modernen, dynamischen Image gerecht werden, und andererseits müssen insbesondere Verlader für die vom Kurzstreckenseeverkehr eröffneten Möglichkeiten sensibilisiert werden.

Om deze verandering tot stand te brengen dienen de kortevaartdiensten het moderne dynamische imago waar te maken enerzijds, en dienen anderzijds met name de expediteurs bewuster te worden gemaakt van de opportuniteiten die de korte vaart kan bieden.


5. betont die wichtige Rolle gekoppelter Zahlungen unter der ersten Säule der Agrarpolitik; weist darauf hin, dass den Mitgliedstaaten in diesen Gebieten – wie in der gegenwärtigen Reform der GAP vereinbart – zusätzliche Möglichkeiten eingeräumt werden sollten, eine Koppelung von Zahlungen aus Mitteln der Mitgliedstaaten oder der EU vorzunehmen;

5. benadrukt de belangrijke rol van gekoppelde betalingen binnen het kader van de eerste pijler van het landbouwbeleid; wijst erop dat de lidstaten op deze gebieden aanvullende mogelijkheden dienen te krijgen om betalingen te koppelen, zij het nationaal gefinancierd, zij het vanuit de EU, zoals was overeengekomen in het kader van de huidige GLB-hervorming;


5. betont die wichtige Rolle gekoppelter Zahlungen unter der ersten Säule der Agrarpolitik; weist darauf hin, dass den Mitgliedstaaten in diesen Gebieten – wie in der gegenwärtigen Reform der GAP vereinbart – zusätzliche Möglichkeiten eingeräumt werden sollten, eine Koppelung von Zahlungen aus Mitteln der Mitgliedstaaten oder der EU vorzunehmen;

5. benadrukt de belangrijke rol van gekoppelde betalingen binnen het kader van de eerste pijler van het landbouwbeleid; wijst erop dat de lidstaten op deze gebieden aanvullende mogelijkheden dienen te krijgen om betalingen te koppelen, zij het nationaal gefinancierd, zij het vanuit de EU, zoals was overeengekomen in het kader van de huidige GLB-hervorming;


fordert, dass der internationalen Gemeinschaft auf institutioneller Ebene mehr Spielraum eingeräumt wird, um sich mit gemeinsamen Anliegen in Bezug auf die Durchsetzung des humanitären Völkerrechts zu befassen; begrüßt die Zusicherung, die die EU und ihre Mitgliedstaaten dem IKRK gegeben haben, die Einrichtung eines wirksamen Mechanismus zur Stärkung der Einhaltung des humanitären Völkerrechts umfassend zu unterstützen, fordert aber die VP/HR auf, dem Parlament über ihre Ziele und Strategien bezüglich der Umsetzung dieser Zusicherung im Rahmen des anstehenden zwischens ...[+++]

roept op tot meer institutionele ruimte voor de internationale gemeenschap om gemeenschappelijke zorgen met betrekking tot de tenuitvoerlegging van het IHR aan te pakken; is ingenomen met de belofte van de EU en haar lidstaten aan het ICRC om de totstandkoming van een doeltreffend mechanisme ter verbetering van de naleving van het IHR krachtig te steunen, maar verzoekt de VV/HV het Parlement te informeren over haar doelstellingen en de strategie om deze belofte in het komende intergouvernementele proces waar te maken, teneinde manieren te vinden om de tenuitvoerlegging van het IHR te verbeteren, zoals afgesproken op de 32e Internationale Conferentie van het Rode Kruis en de Rode Halve Maan van december 2015, opdat het governancesysteem van het IHR verst ...[+++]


Datenübermittlungen dürfen auch von Behörden oder öffentlichen Stellen an Behörden oder öffentliche Stellen in Drittländern oder an internationale Organisationen mit entsprechenden Pflichten oder Aufgaben vorgenommen werden, auch auf der Grundlage von Bestimmungen, die in Verwaltungsvereinbarungen — wie beispielsweise einer gemeinsamen Absichtserklärung –, mit denen den betroffenen Personen durchsetzbare und wirksame Rechte eingeräumt werden, aufzunehmen ...[+++]

Doorgiften kunnen ook worden verricht door overheidsinstanties of -organen met overheidsinstanties of -organen in derde landen of met internationale organisaties met overeenkomstige taken en functies, ook op basis van bepalingen die moeten worden opgenomen in administratieve regelingen, zoals een memorandum van overeenstemming met afdwingbare en bruikbare rechten voor betrokkenen.


In der Sitzung des Ausschusses für Wirtschaft und Währung vom 29. September 2009 informierte Kommissionsmitglied Kroes über ihren Vorschlag, mit dem Kartell-Geschädigten mehr juristische Möglichkeiten eingeräumt werden, um Entschädigungsforderungen zu stellen.

Tijdens de vergadering van de Commissie economische en monetaire zaken van 29 september 2009 sprak commissaris Kroes over haar voorstel om benadeelden van kartels meer juridische mogelijkheden te geven een compensatie-eis in te stellen.


Wenn andererseits den KMU und den Mitgliedstaaten Möglichkeiten eingeräumt werden sollen, so muss innerhalb des Programms ein Raum gesucht werden, in dem kleinere hochwertige innovative Initiativen zum Zuge kommen können.

Wanneer anderzijds het MKB en kandidaat-landen in het programma moeten worden opgenomen, moet binnen het programma ruimte worden gevonden voor innovatieve initiatieven die kwalitatief hoogstaand zijn en een geringe omvang hebben.


13. empfiehlt hinsichtlich des von der Kommission vorgeschlagenen neuen Verfahrens, das sich auf Kooperation, Informationsaustausch und Berichterstattung stützt und auch der Ermittlung des Bedarfs der einzelnen Mitgliedstaaten an Arbeitsimmigranten dienen soll, dass, wenn dem Statistischen Amt der Europäischen Union EUROSTAT die entsprechenden Befugnisse eingeräumt werden, das Recht auf Privatsphäre und Datenschutz unbedingt gewahrt werden muss;

13. beveelt aan dat, als het bureau voor de statistiek van de Europese Unie EUROSTAT terzake bevoegdheden worden verleend voor de door de Commissie voorgestelde nieuwe procedure, die gebaseerd is op samenwerking, informatie-uitwisseling en rapportage en ook gebruikt moet worden voor de vaststelling van de behoefte van de afzonderlijke lidstaten aan economische migranten, deze bevoegdheden het recht op privacy en bescherming van de persoonsgegevens moeten eerbiedigen;


w