Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entschiedenheit bekräftigt dass » (Allemand → Néerlandais) :

In der Solidaritätserklärung, die auf der parallel veranstalteten Zusammenkunft von Frauenrechtlerinnen verabschiedet wurde, wird in aller Klarheit und Entschiedenheit bekräftigt, dass Frauenorganisationen und Zivilgesellschaft sich weiterhin entschlossen für die Wiederherstellung der Menschenrechte der Frauen in Afghanistan einsetzen werden.

De solidariteitsverklaring die op een parallel lopende sessie van activisten voor vrouwenrechten is aangenomen, geeft een sterk en duidelijk signaal dat vrouwenorganisaties en NGO's steun zullen blijven geven aan en zich zullen blijven inzetten voor het herstel van de mensenrechten voor vrouwen in Afghanistan.


1. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Todesstrafe nicht mit den Werten der Achtung der Menschenwürde, der Freiheit, der Demokratie, der Gleichheit, der Rechtsstaatlichkeit und der Wahrung der Menschenrechte, auf die sich die Union gründet, vereinbar ist und dass folglich ein Mitgliedstaat, der die Todesstrafe wieder einführen würde, gegen die Verträge und die Charta der Grundrechte der EU verstoßen würde; bekräftigt mit aller Entschiedenheit, dass die Abschaffung der Todesstrafe einen Meilenstein in der Entwicklung der Grundrec ...[+++]

1. benadrukt dat de doodstraf onverenigbaar is met de waarden waarop de Unie gestoeld is, te weten eerbied voor de menselijke waardigheid, vrijheid, democratie, gelijkheid, de rechtsstaat en eerbiediging van de mensenrechten, en dat elke lidstaat die de doodstraf herinvoert zich schuldig maakt aan de schending van de Verdragen en het EU-Handvest van de grondrechten; herhaalt met zeer veel nadruk dat de afschaffing van de doodstraf een mijlpaal in de ontwikkeling van de grondrechten in Europa is;


1. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Todesstrafe nicht mit den Werten der Achtung der Menschenwürde, der Freiheit, der Demokratie, der Gleichheit, der Rechtsstaatlichkeit und der Wahrung der Menschenrechte, auf die sich die Union gründet, vereinbar ist und dass folglich ein Mitgliedstaat, der die Todesstrafe wieder einführen würde, gegen die Verträge und die Charta der Grundrechte der EU verstoßen würde; bekräftigt mit aller Entschiedenheit, dass die Abschaffung der Todesstrafe einen Meilenstein in der Entwicklung der Grundrec ...[+++]

1. benadrukt dat de doodstraf onverenigbaar is met de waarden waarop de Unie gestoeld is, te weten eerbied voor de menselijke waardigheid, vrijheid, democratie, gelijkheid, de rechtsstaat en eerbiediging van de mensenrechten, en dat elke lidstaat die de doodstraf herinvoert zich schuldig maakt aan de schending van de Verdragen en het EU-Handvest van de grondrechten; herhaalt met zeer veel nadruk dat de afschaffing van de doodstraf een mijlpaal in de ontwikkeling van de grondrechten in Europa is;


1. bekräftigt mit aller Entschiedenheit, dass die Abschaffung der Todesstrafe einen Meilenstein in der Entwicklung der Grundrechte in Europa darstellt, und weist ohne Wenn und Aber darauf hin, dass die Todesstrafe den EU-Grundrechten und den EU-Rechtsvorschriften widerspricht und daher als Angelegenheit zu betrachten ist, an der in der EU nicht mehr gerüttelt wird;

1. bevestigt nogmaals met de meeste klem dat de afschaffing van de doodstraf een mijlpaal in de ontwikkeling van de grondrechten in Europa is en herhaalt op de meest categorische wijze dat de doodstraf in strijd is met de fundamentele waarden van de EU en het EU-recht en derhalve wordt beschouwd als een afgesloten hoofdstuk binnen de EU;


Eingedenk des Themas des Welt-Aids-Tages 2010 "allgemeiner Zugang und Menschen­rechte" bekräftigt die Europäische Union mit aller Entschiedenheit ihre Auffassung, dass die Gesundheit als Grundrecht des Menschen anzusehen ist und dass das Recht eines jeden Menschen auf ein Höchstmaß an physischer und psychischer Gesundheit geschützt und zur Geltung gebracht werden muss.

De Europese Unie vestigt ter gelegenheid van Wereldaidsdag 2010 eens te meer de aandacht op de thema's "universele toegang" en "rechten van de mens, en geeft opnieuw uiting aan haar krachtige steun voor gezondheid als een mensenrecht, en aan haar inzet voor de bescherming en bevordering van het recht van eenieder op fysieke en geestelijke gezondheid die aan de hoogst mogelijke normen voldoet.


2. fordert den Rat auf, der Regierung der Vereinigten Staaten die Haltung der Europäischen Union in aller Entschiedenheit mitzuteilen, und zwar im Rahmen der Neuen Transatlantischen Agenda, bei der die Betonung auf gemeinsamen Werten liegt, und der Abkommen über die justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen und die Auslieferung, in denen die Notwendigkeit bekräftigt wird, Informationen auszutauschen und die Rechtsstaatlichkeit zu wahren, selbst wenn Bedrohungen wie der Terrorismus zu bekämpfen sind;

2. vraagt de Raad dat hij het standpunt van de Europese Unie met overtuiging mededeelt aan de VS-regering in de context van de Nieuwe Transatlantische Agenda, waarin de nadruk wordt gelegd op gemeenschappelijke waarden, en in de context van de overeenkomst betreffende uitlevering en wederzijdse rechtshulp, waarin de noodzaak wordt onderstreept om informatie uit te wisselen en het recht te handhaven wanneer dreigingen zoals terrorisme moeten worden bestreden;


Es wurde bekräftigt, dass die Europäische Union mit Entschiedenheit für das klar definierte Ziel eintritt, dass im Rahmen eines umfassenden Friedens im Nahen Osten zwei Staaten – Israel und ein lebensfähiger, demokratischer Palästinenserstaat – Seite an Seite in Frieden und Sicherheit leben, wie dies im Nahost-Fahrplan vorgesehen ist.

Er is op gewezen dat de Europese Unie vastbesloten koers zet op het duidelijke doel van twee landen – Israël en een vitale, democratische Palestijnse staat – die in vrede en veiligheid naast elkaar kunnen leven, in het kader van een globale vrede in het Midden-Oosten, zoals uitgestippeld in de routekaart.


Die EU bekräftigt, dass sie die Bedingungen, unter denen der Prozess verlief, und den Urteilsspruch des Gerichts mit Entschiedenheit verurteilt, und sie verlangt die Freilassung von Herrn Filipovic.

De EU herinnert aan haar krachtige veroordeling van de omstandigheden waaronder het proces heeft plaatsgevonden en van het vonnis, en verzoekt om vrijlating van de heer Filipovic.


Während sie erneut mit Nachdruck und Entschiedenheit alle Gewalttaten ablehnt, die die laufenden Verhandlungen über das Übergangsabkommen zwischen Israel und der Palästinensischen Behörde unterminieren sollen, bekräftigt die EU noch einmal ihr Engagement für den Friedensprozeß und ruft die beteiligten Parteien auf, auch weiterhin Mut und politischen Willen zu demonstrieren, damit der Frieden sich gegen die Gewalt der den Friedensprozeß bekämpfenden Minderheitsgruppen durchsetzt.

De Europese Unie spreekt nogmaals haar diepe afschuw uit over alle gewelddaden die tot doel hebben de lopende onderhandelingen tussen Israël en de Palestijnse overheid over een tussentijdse overeenkomst te ondermijnen, herhaalt dat zij zich inzet voor het vredesproces en roept de betrokken partijen op blijk te blijven geven van hun moed en politieke wil om vrede te laten zegevieren over het geweld van minderheidsgroeperingen die zich ertegen verzetten.


w