Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entscheidungsträger unserer verantwortung stellen " (Duits → Nederlands) :

– (EL) Herr Präsident! Durch die andauernde Krise im Euroraum müssen wir uns alle - die EU-Institutionen, die Mitgliedstaaten und die politischen Entscheidungsträger - unserer Verantwortung stellen.

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, de aanhoudende crisis in de eurozone wijst ons allen – Europese instellingen, lidstaten, politieke leiders – op onze verantwoordelijkheden.


Während für die erforderlichen FuE-Maßnahmen und ihre spezifischen Anwendungen überwiegend die Unternehmen die Verantwortung tragen, ist es die Aufgabe der politischen Entscheidungsträger, geeignete Rahmenbedingungen und Förderinstrumente zur Verfügung zu stellen, mit denen die Kapazitäten der EU-Industrie für die Entwicklung von Schlüsseltechnologien gestärkt werden.

Hoewel het vereiste OO en zijn specifieke toepassingen in eerste instantie tot de verantwoordelijkheid van het bedrijfsleven behoren, moeten de beleidsmakers voorzien in de juiste raamvoorwaarden en ondersteunende instrumenten om de industriële capaciteiten van de EU voor de ontwikkeling van ST's te vergroten.


Verstecken wir uns hinter der Globalisierung, um uns nicht unserer Verantwortung stellen zu müssen?

Zijn we ons aan het verbergen achter de globalisering om onze verantwoordelijkheid niet te hoeven nemen?


Ich bin sicher, dass der Tag der Abstimmung, an dem wir uns alle unserer Verantwortung stellen, für alle ein guter Tag werden wird.

Ik vertrouw erop dat de dag van de stemming, als we allemaal onze verantwoordelijkheid moeten nemen, een goede dag wordt voor ons allen.


Ein oder zwei Umsetzungsberichte sind bereits in Arbeit – und es werden noch mehr werden –, und gemeinsam mit den anderen Organen werden wir uns unserer Verantwortung stellen müssen.

Er zijn al een of twee rapporten onderweg over de implementatie, dat zullen er nog wel meer worden, en we zullen onze eigen verantwoordelijkheid moeten nemen, samen met de andere instellingen.


Es ist unabdingbar, dass sich unsere Partner in den Industrieländern und in den großen Schwellenländern ihrer Verantwortung stellen.“

Het is van cruciaal belang dat onze partners – zowel de industrielanden als de grote economieën in opkomst – hun verantwoordelijkheid opnemen".


Der Mitberichterstatter für das Weißbuch, Michel Delebarre, fügt hinzu: "Wir müssen uns vor allem unserer Verantwortung für die Überwachung der Kompetenzteilung zwischen der EU, den Mitgliedstaaten und den Gebietskörperschaften sowie die Bewertung der Auswirkungen europäischer Beschlüsse auf die Gebietskörperschaften stellen.

De coauteur van het Witboek, Michel Delebarre, voegt hier aan toe: " We moeten ons in de eerste plaats toeleggen op het toezicht op de verdeling van bevoegdheden tussen de EU, lidstaten en decentrale overheden en op het beoordelen van de gevolgen van Europese besluiten voor gemeenten en regio's.


Während für die erforderlichen FuE-Maßnahmen und ihre spezifischen Anwendungen überwiegend die Unternehmen die Verantwortung tragen, ist es die Aufgabe der politischen Entscheidungsträger, geeignete Rahmenbedingungen und Förderinstrumente zur Verfügung zu stellen, mit denen die Kapazitäten der EU-Industrie für die Entwicklung von Schlüsseltechnologien gestärkt werden.

Hoewel het vereiste OO en zijn specifieke toepassingen in eerste instantie tot de verantwoordelijkheid van het bedrijfsleven behoren, moeten de beleidsmakers voorzien in de juiste raamvoorwaarden en ondersteunende instrumenten om de industriële capaciteiten van de EU voor de ontwikkeling van ST's te vergroten.


84. Die Europäische Sicherheitsstrategie zeugt von unserer gemeinsamen Entschlossenheit, uns unserer Verantwortung zu stellen und die Voraussetzung für ein sicheres Europa in einer besseren Welt zu schaffen.

84. De Europese veiligheidsstrategie bevestigt onze gemeenschappelijke vastbeslotenheid om ons te kwijten van onze verantwoordelijkheid voor het waarborgen van een veilig Europa in een betere wereld.


Werden wir, das Europäische Parlament, uns jemals unserer Verantwortung stellen und begreifen, daß wir nicht glaubwürdig sind, wenn wir über Rechte und Demokratie in den Regionen sprechen, uns aber gleichzeitig finanziell in die Kommunalwahlen in Montenegro einmischen und nun schon jahrelang das Embargo gegen den Irak unterstützen, wodurch Hunderttausende Kinder zum Tode verurteilt werden?

Zullen wij ooit als Europees Parlement in staat zijn onze verantwoordelijkheid op ons nemen en in te zien dat wij totaal ongeloofwaardig zijn als wij enerzijds spreken over rechten en democratie in dit gebied en anderzijds geld uitgeven voor inmenging in de plaatselijke verkiezingen in Montenegro, als wij steun geven - zoals wij nu al jaren lang doen - aan het embargo tegen Irak en honderdduizenden kinderen ten dood veroordelen?


w