Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ablehnung durch das Parlament
Blunt ends
Die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges
Eine psychotherapeutische Beziehung zu Ende bringen
Einen Änderungsantrag zur Abstimm
End-zu-End-Datenverwaltung
Ende aller örtlichen Verbote für fahrende Fahrzeuge
Ende-zu-Ende-Datenverwaltung
Ersuchen auf Änderung
Glattes Ende
Kohäsives Ende
Nach dem Ende des Kalten Krieges
Parlamentarisches Veto
Sticky ends
Terminales invertiertes Repeat
Verkehrsschild zur Angabe des Endes einer Zone
Verwerfung durch das Parlament
Änderungsantrag
über einen Änderungsantrag abs

Traduction de «ende des änderungsantrags » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
einen Änderungsantrag zur Abstimm | über einen Änderungsantrag abs

een amendement in stemming brengen


Ende-zu-Ende-Datenverwaltung | End-zu-End-Datenverwaltung

eind-tot-eind databeheer


Änderungsantrag [ Ablehnung durch das Parlament | parlamentarisches Veto | Verwerfung durch das Parlament ]

amendement [ parlementair veto ]


Änderungsantrag | Ersuchen auf Änderung

wijzigingsverzoek


nach dem Ende des Kalten Krieges [ die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges ]

na de koude oorlog [ wereld na de koude oorlog ]


Kohäsives Ende | Sticky ends | Terminales invertiertes Repeat

Sticky ends




eine psychotherapeutische Beziehung zu Ende bringen

psychotherapeutische relaties afsluiten | psychotherapeutische relaties beëindigen


Verkehrsschild zur Angabe des Endes einer Zone

verkeersbord betreffende het einde van een zone


Ende aller örtlichen Verbote für fahrende Fahrzeuge

einde van alle plaatselijke verbodsbepalingen opgelegd aan de voertuigen in beweging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (EN) Herr Präsident! Wir würden den Änderungsantrag gerne etwas ausgeglichener formulieren, indem am Ende des Änderungsantrags hinzugefügt wird: „hebt gleichzeitig die Notwendigkeit hervor, das Verfahren der ‚schwarzen Liste’ der Europäischen Union zu verbessern“.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, we zouden het amendement graag een beetje evenwichtiger willen maken door het volgende aan het einde van dit amendement toe te voegen: “benadrukt tegelijkertijd de noodzaak om de procedures inzake de “zwarte lijst” van de EU te verbeteren”.


– (FR) Mit dem Einverständnis des Berichterstatters ist die Fraktion der Grünen bereit, den Änderungsantrag 7 zurückzuziehen, unter der Voraussetzung, dass am Ende von Änderungsantrag 13 ein mündlicher Änderungsantrag eingefügt wird.

- (FR) Met instemming van de rapporteur is de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie bereid amendement 7 in te trekken, op voorwaarde dat aan het einde van amendement 13 een mondeling amendement wordt toegevoegd om de verantwoordelijkheden van alle partijen op het gebied van valutabeleid te specificeren.


Damit würde der letzte Satz, der momentan noch am Ende des Änderungsantrags steht, ersetzt werden.

Dit zou in de plaats komen van de laatste zin zoals die op dit moment in het amendement staat.


– (EN) Herr Präsident, mit dem mündlichen Änderungsantrag wird bezweckt, das erste Wort in Absatz 1 – ‚Begrüßt’ – durch die Worte ‚Nimmt zur Kenntnis’ zu ersetzen und vom Ende des Änderungsantrags 11 Folgendes anzufügen: ‚vertritt die Auffassung, dass die Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des Menschenhandels nicht zu einer repressiven Politik führen darf, die sich gegen die illegalen Einwanderer richtet, sondern dass vielmehr gegen die Schlepper und die Arbeitgeber, die die Situation ausnutzen’.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, met dit mondelinge amendement willen we de eerste woorden in paragraaf 1 – “Is verheugd over” – vervangen door “Stelt vast”. Bovendien moet daar de volgende zinsnede van het einde van amendement 11 aan worden toegevoegd: “is van mening dat de strijd tegen illegale immigratie en mensenhandel niet mag leiden tot een repressief beleid dat gericht is tegen immigranten zonder verblijfsvergunning, maar wel tegen mensenhandelaren en werkgevers die van deze situatie profiteren”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Herr Präsident, mit dem mündlichen Änderungsantrag wird bezweckt, das erste Wort in Absatz 1 – ‚Begrüßt’ – durch die Worte ‚Nimmt zur Kenntnis’ zu ersetzen und vom Ende des Änderungsantrags 11 Folgendes anzufügen: ‚vertritt die Auffassung, dass die Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des Menschenhandels nicht zu einer repressiven Politik führen darf, die sich gegen die illegalen Einwanderer richtet, sondern dass vielmehr gegen die Schlepper und die Arbeitgeber, die die Situation ausnutzen’.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, met dit mondelinge amendement willen we de eerste woorden in paragraaf 1 – “Is verheugd over” – vervangen door “Stelt vast”. Bovendien moet daar de volgende zinsnede van het einde van amendement 11 aan worden toegevoegd: “is van mening dat de strijd tegen illegale immigratie en mensenhandel niet mag leiden tot een repressief beleid dat gericht is tegen immigranten zonder verblijfsvergunning, maar wel tegen mensenhandelaren en werkgevers die van deze situatie profiteren”.


Die Kommission prüfte die Änderungsanträge und nahm den geänderten Vorschlag an nur einem Tag förmlich an, so daß die Arbeiten des Ministerrats - in dieser Woche in der Fachgruppe und in der nächsten Woche im Ausschuß der Ständigen Vertreter - beschleunigt werden können, zumal insbesondere der Europäische Rat von Kopenhagen die Institutionen in seinen Schlußfolgerungen ersucht hat, "die Strukturfondsverordnungen noch vor Ende Juli 1993 förmlich ...[+++]

De Commissie heeft in één dag de ingediende amendementen onderzocht en haar gewijzigd voorstel formeel vastgesteld, om de werkzaamheden in de Raad, in de Groep deze week en in het Coreper volgende week te bespoedigen. Zij gaat daarmee met name in op de conclusies van de Europese Raad van Kopenhagen, die de instellingen in een oproep heeft verzocht de verordeningen inzake de Structuurfondsen vóór eind juli 1993 formeel vast te stellen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ende des änderungsantrags' ->

Date index: 2023-11-07
w