Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einschlagen sollte aber zumindest meiner » (Allemand → Néerlandais) :

Dies ist also der Weg, den man einschlagen sollte, aber zumindest meiner Ansicht nach gibt es keine Möglichkeit, den Vertrag zu ändern, weil sich Primärrecht der Europäischen Union nur durch eine zwischenstaatliche Konferenz und Ratifizierung ändern lässt.

Die kant moet het dus op, maar er is, althans in mijn ogen, geen enkele manier waarop het Verdrag gewijzigd zou kunnen worden, omdat alleen een intergouvernementele conferentie met aansluitende ratificatie primair recht van de Europese Unie aan kan passen.


Das würde zumindest meiner Fraktion – ich glaube aber, auch anderen Fraktionen – ein bisschen Zeit zur Intensivierung der Debatte und der Meinungsfindung geben.

Dat zou in elk geval mijn fractie – ik denk echter ook andere fracties – een beetje meer tijd geven voor een uitgebreid debat over deze kwestie en voor een goede standpuntbepaling.


Die Zeit der lebenslangen Arbeitsplätze ist vorbei, aber jeder sollte zumindest eine faire erste Chance erhalten.

De tijd van de baan-voor-het-leven is voorbij, maar dan moet ook iedereen een eerlijke eerste kans krijgen.


In einer vorherigen Phase war es schwer, dieses Thema zu diskutieren, aber in zweiter Lesung konnte – zumindest meiner Ansicht nach – eine angemessene Übereinkunft ausgehandelt werden, unter die ich meinen Namen setzen konnte.

In een eerdere fase verliep de behandeling van dit dossier moeizaam, maar in tweede lezing is er mijns inziens toch een alleszins redelijk akkoord tot stand gebracht, waar ik mijn handtekening onder heb kunnen zetten.


– (EN) Herr Präsident! In diesen drei Berichten haben wir es wieder einmal mit Spinnerideen des Europäischen Parlaments zu tun, aber zumindest wird deutlich, welche Richtung dieses Parlament und die Europäische Union einschlagen möchten.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, in deze drie verslagen zien we opnieuw een uitbarsting van bizarre ideeën van het Europees Parlement, maar we kunnen er in elk geval uit aflezen waar het Parlement en de Europese Unie naartoe willen.


Die Fortsetzung des Dialogs ist, wie Herr Schmit erklärte, eine gute Idee, und meiner Meinung nach ist das auch der Weg, den wir einschlagen sollten, aber wir dürfen nicht vergessen, dass im Falle des Iran den Inspektoren der IAEA am 1. März dieses Jahres der Zugang zum Militärkomplex Parchin verweigert wurde und dass gleichzeitig die Internationale Atomenergiebehörde bestätigt hat, dass der Iran unterirdische Tunnel zur Lagerung von Nuklearmaterial u ...[+++]

De heer Schmit stelt voor om de dialoog voort te zetten. Dat lijkt mij een interessante koers. Ik denk dat wij die moeten volgen. Wij mogen echter niet vergeten dat Iran op 1 maart jongstleden de inspecteurs van de IAEA de toegang tot de militaire basis van Parchin heeft ontzegd en dat de Internationale Organisatie voor Atoomenergie op haar beurt bevestigd heeft dat Iran ondergrondse tunnels bouwt die bestemd zijn voor de opslag van nucleair materiaal en nucleaire apparatuur. Wij mogen ook niet vergeten dat Noord-Korea van zijn kant beschikt over 20 à 30 kilo plutonium in de ...[+++]


Nach Auffassung des Europäischen Datenschutzbeauftragten sollte der Verfügbarkeitsgrundsatz die nach innerstaatlichem Recht bestehende Verpflichtung, in Bezug auf die Informationen eine vorherige Genehmigung einzuholen, nicht beeinträchtigen. Zumindest sollten aber spezifische, in allen Mitgliedstaaten anwendbare Regeln für die Kategorien von Daten festgelegt werden, de ...[+++]

Volgens de EDPS mag het beschikbaarheidsbeginsel de verplichting uit hoofde van de nationale wet om voorafgaande toestemming voor de informatie te krijgen, niet ondermijnen, of het moet op zijn minst uitmonden in specifieke, in alle lidstaten geldende regels inzake de categorieën gegevens waarvoor voorafgaande toestemming vereist is.


Die Kommission vertritt die Auffassung, daß der fiskalische Weg zwar nicht völlig aufgegeben werden sollte, zumindest mittelfristig aber die Internalisierung der externen Kosten auf andere Weise als über die Besteuerung angegangen werden sollte.

Er wordt gesteld dat, zelfs als fiscale maatregelen verder worden ontwikkeld, de internalisering van externe kosten op een andere wijze dan via belastingheffing ten laatste op middellange termijn meer aandacht moet krijgen.


Auch wenn es einige Ansätze zu einem Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten geben mag, überwiegt meiner Meinung nach in der Union doch die Ansicht, daß sich alle Mitglieder wo immer möglich um ein gemeinsames Vorankommen bemühen sollten - falls aber eine kleine Gruppe eine engere Integration wünscht, so sollte sie daran nicht gehindert werden.

Hoewel enkele elementen van een Europa van verschillende snelheden bestaan, geloof ik dat de meerderheid in de Unie de volgende mening is toegedaan: alle leden dienen waar mogelijk samen verder te gaan - maar een kleinere groep, die streeft naar nauwere integratie, moet daartoe de kans krijgen.


w