Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einfache sache aber » (Allemand → Néerlandais) :

Sich mit den Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse zu beschäftigen, ist keine einfache Sache, aber er hat während all unserer Arbeitsberatungen großes Talent zum Zuhören bewiesen.

Beraadslagen over sociale diensten van algemeen belang (SDAB) is niet eenvoudig, maar hij heeft gedurende al onze bijeenkomsten aangetoond goed te kunnen luisteren.


Die Politik der rechten Seite ist ziemlich einfach: Die Krise ist eine schlimme Sache, aber wir müssen Geduld haben, sie wird vergehen; wir ergreifen einige technische Maßnahmen, und die Dinge werden sich von selbst wieder beruhigen, und wir müssen unser Mitgefühl mit den betroffenen Menschen ausdrücken.

Het rechtse beleid is tamelijk simpel: de crisis is slecht maar we moeten geduld hebben, zij gaat wel over; we moeten een paar technische maatregelen nemen, dan worden de zaken vanzelf genormaliseerd, en we moeten ons medeleven met de getroffenen uiten.


Ökologisch gesehen war die Modellpolitik eindeutig falsch, und dass die Umstellung jetzt – in einer Krise – erfolgt, macht die Sache nicht einfacher, ändert aber nichts daran, dass diese Umstellung erfolgen muss und dass sie schnell erfolgen muss.

Met het oog op de ecologie was het modellenbeleid ongetwijfeld verkeerd, en dat de overschakeling nu in crisistijden plaatsvindt maakt het niet makkelijker, maar dat doet niets af aan het feit dat de overschakeling nodig is, en wel snel.


– (FR) Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Sie werden in dieser Sache nicht persönlich angegriffen, Herr Kommissar, aber Sie müssen verstehen, dass wir äußerst enttäuscht darüber sind, dass die Kommission dem Druck einiger Mitgliedstaaten und insbesondere Frankreichs so einfach nachgegeben hat.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, u wordt niet persoonlijk aangevallen in deze zaak, commissaris, maar u moet begrijpen dat wij enorm teleurgesteld zijn dat de Commissie zo gemakkelijk is gezwicht voor de druk van enkele lidstaten en met name Frankrijk.


Eine Sache ist, einfach nur aus Spaß mit dem Auto herumzufahren, etwas ganz anderes aber ist es, das Auto zu benutzen, weil man es muss, und in Situationen, in denen es keine Möglichkeit gibt, öffentliche Verkehrsmittel zu nutzen.

Een ritje voor de lol is één ding, maar iets heel anders het gebruiken van de auto, omdat je hem moet gebruiken en in situaties waar het niet mogelijk is om het openbaar vervoer te gebruiken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einfache sache aber' ->

Date index: 2022-11-18
w