Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einer vorzeitigen schließung ihres kernkraftwerkes » (Allemand → Néerlandais) :

1. Innerhalb von zehn Arbeitstagen nach Eingang des Antrags einer Prüfstelle auf Schließung ihres Kontos schließt der nationale Verwalter das Prüferkonto.

1. Binnen tien werkdagen na ontvangst van een aanvraag van een verificateur om zijn rekening af te sluiten, sluit de nationale administrateur de verificateursrekening af.


Bei definitiver Stilllegung einer der in Absatz 1 erwähnten Kraftwerke, die aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 von den Behörden aus zwingenden Gründen der nuklearen Sicherheit oder in Ausführung eines verbindlichen Beschlusses einer zuständigen europäischen oder internationalen Einrichtung zur Auferlegung der definitiven vorzeitigen Stilllegung von Doel 1 oder Doel 2 vorgeschrieben wird, wird die jährliche Gebühr im Verhältnis zum Zeitraum der Nichtverfügbarkeit des betreffenden Kernkraftwerks ...[+++]

In geval van definitieve stillegging van één van de in het eerste lid bedoelde centrales opgelegd door de overheid krachtens de wet van 15 april 1994 omwille van dwingende redenen van nucleaire veiligheid, of ter uitvoering van een bindende beslissing van elke bevoegde Europese of internationale instelling die de vroegtijdige definitieve stopzetting van Doel 1 of Doel 2 oplegt, wordt de jaarlijkse vergoeding verminderd naar evenredigheid met de periode van onbeschikbaarheid van de betrokken centrale voor het lopende jaar.


In der Studie bezüglich der Versorgungsperspektiven bis zum Jahr 2030 wird die Versorgungssicherheit im Falle einer Verlängerung der Betriebsdauer der Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2 und der Schließung von Doel 3 und Tihange 2 analysiert.

De studie over de bevoorradingsperspectieven tegen 2030 analyseert de bevoorradingszekerheid in het geval van een verlenging van de uitbating van de kerncentrales Doel 1 en Doel 2 en de sluiting van Doel 3 en Tihange 2.


– (SK) Es ist unbestritten, dass sich die Slowakei unter dem politischen Druck seitens der Europäischen Union während der Beitrittsverhandlungen zu einer vorzeitigen Schließung ihres Kernkraftwerkes in Jaslovske Bohunice bereit erklärt hat, obwohl die Anlage nach der Modernisierung der Gesamtheit der Sicherheitssysteme nunmehr alle Sicherheitsstandards erfüllt.

– (SK) Het is algemeen bekend dat Slowakije onder politieke druk van de Europese Unie tijdens de toetredingsonderhandelingen akkoord is gegaan met de vroegtijdige sluiting van zijn kerncentrale in Jaslovske Bohunice, ondanks het feit dat de centrale na het verbeteren van alle veiligheidssystemen inmiddels aan alle veiligheidsnormen voldoet.


Die vorstehend genannte Prämie ist mit einer Ex-post-Vergütung zu vergleichen, mit der die PI einerseits einen Ausgleich für die ihr obliegende Einlageverpflichtung und für die Tatsache erhält, dass sie diese Guthaben nicht selbst aktiv verwalten kann. Andererseits erscheint sie auch kohärent für den Staat, der sich — auch angesichts der Klauseln in der Vereinbarung (Möglichkeit einer vorzeitigen Aufkündigung, 3-jährige Laufzeit der Vereinbarung und Aktualisierung der Parameter alle 2 Wochen) — wie ein privater Kreditnehmer verhält un ...[+++]

De premie kan worden beschouwd als een ex-postvergoeding die PI compensatie biedt voor de verplichting en de onmogelijkheid om de financiële middelen actief te beheren en is een redelijke betaling door de Schatkist, die in dezen handelt als een particuliere leningnemer, rekening houdend met de clausules in de overeenkomst die de Schatkist beschermen tegen ongunstige marktvoorwaarden (de mogelijkheid van vervroegde opzegging, het feit dat de overeenkomst werd afgesloten voor drie jaar en de tweewekelijkse herziening van de parameters).


(4c) Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission erkennen ferner an und berücksichtigt entsprechend, dass die Slowakei aufgrund der vorzeitigen Schließung des Kernkraftwerks Bohunice V1 nicht alle erforderlichen Mittel für den Rückbau aufbringen kann, da ihre Bereitstellung entsprechend der ursprünglichen Lebensdauer der Anlage eigentlich schrittweise erfolgen sollte.

(4 quater) Het Europees Parlement, de Raad en de Commissie erkennen en houden ook rekening met het feit dat Slowakije tengevolge van de vervroegde sluiting van de kerncentrale van Bohunice V1 niet in staat zal zijn het totaal van de vereiste ontmantelingsfondsen waarvan de geleidelijke beschikbaarstelling was gepland in overeenstemming met de oorspronkelijke levensduur van de centrale te ontvangen.


(4c) Die Europäische Union erkennt ferner an und berücksichtigt entsprechend, dass die Slowakei aufgrund der vorzeitigen Schließung des Kernkraftwerks Bohunice V1 nicht alle erforderlichen Mittel für den Rückbau aufbringen kann, da ihre Bereitstellung entsprechend der ursprünglichen Lebensdauer der Anlage eigentlich schrittweise erfolgen sollte.

(3 ter) De Europese Unie erkent en houdt ook rekening met het feit dat Slowakije tengevolge van de vervroegde sluiting van de kerncentrale van Bohunice V1 niet in staat zal zijn het totaal van de vereiste ontmantelingsfondsen te ontvangen waarvan de geleidelijke beschikbaarstelling was gepland in overeenstemming met de oorspronkelijke levensduur van de centrale.


(SK) Meine Damen und Herren! Ich möchte Sie ergebenst um Ihre Unterstützung für die geänderten Vorschläge bitten, die der Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie zur vorzeitigen Schließung des Kernkraftwerks V1 im slowakischen Jaslovske Bohunice vorgelegt hat.

– (SK) Dames en heren, ik zou eerbiedig om uw steun willen vragen voor de gewijzigde voorstellen van de Commissie industrie, onderzoek en energie betreffende de vroegtijdige sluiting van de V1-kerncentrale van Jaslovske Bohunice in Slowakije.


– (SK) Die Frage der Finanzierung der vorzeitigen Schließung des Kernkraftwerkes Bohunice ist nicht nur für den Nuklearsektor, sondern für die gesamte Energiepolitik der Slowakischen Republik von zentraler Bedeutung.

– (SK) De kwestie van de financiering van de vroegtijdige sluiting van de kerncentrale van Bohunice heeft niet alleen voor de kernenergiesector, maar voor het gehele energiebeleid van de Slowaakse Republiek de hoogste prioriteit.


Die klagenden Parteien, die entweder Gegenstand einer Zurdispositionstellung wegen Krankheit oder einer vorzeitigen Pensionierung wegen endgültiger körperlicher Arbeitsunfähigkeit waren, würden ihr Interesse an der Klage verlieren, weil diese Entscheidungen definitiv geworden seien.

De verzoekende partijen, die het voorwerp hebben uitgemaakt ofwel van een indisponibiliteitstelling wegens ziekte ofwel van een vroegtijdige oppensioenstelling wegens definitieve lichamelijke ongeschiktheid, zouden hun belang bij het beroep verliezen, aangezien die individuele beslissingen definitief zijn geworden.


w