Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einer gewalttätigen konfrontation geführt haben » (Allemand → Néerlandais) :

Insofern die Gutachten sich hingegen auf Texte beziehen, die nicht durchgegangen sind, oder auf Texte, die noch nicht zu einer veröffentlichten Regel geführt haben, ist nicht ersichtlich, dass die angefochtenen Bestimmungen sich unmittelbar auf einen Aspekt des demokratischen Rechtsstaates auswirken, der so wesentlich ist, dass dessen Wahrung alle Bürger betrifft.

In zoverre daarentegen de adviezen betrekking hebben op teksten die geen doorgang hebben gevonden of op teksten die nog niet tot een bekendgemaakte regel hebben geleid, blijkt niet dat de bestreden bepalingen rechtstreeks raken aan een aspect van de democratische rechtsstaat dat dermate essentieel is dat de vrijwaring ervan alle burgers aanbelangt.


Eigene einschlägige Programme und Politiken der Mitgliedstaaten haben innerhalb des Aktionsplans einen hohen Stellenwert, von denen eine Reihe bereits zu einer bedeutenden Verbesserung geführt haben.

In het actieplan wordt veel waarde gehecht aan de eigen beleidsinspanningen en programma's van de lidstaten op dit gebied, die vaak reeds tot belangrijke verbeteringen hebben geleid.


D. in der Erwägung, dass die Proteste der Bevölkerung zu einer gewalttätigen Konfrontation geführt haben, bei der mindestens 84 Menschen getötet und mehr als 400 verletzt wurden; in der Erwägung ferner, dass Präsident Bakijew zunächst aus der Hauptstadt und später aus dem Land geflüchtet ist und dass umgehend eine Übergangsregierung gebildet wurde, die sich aus den wichtigsten Führern der ehemaligen Opposition zusammensetzt, von denen viele in der ersten Zeit nach der Tulpenrevolution 2005 machtvolle Positionen innehatten,

D. overwegende dat de protesten van het volk in een gewelddadige confrontatie zijn uitgemond, waarbij ten minste 84 doden en meer dan 400 gewonden zijn gevallen; overwegende dat president Bakijev eerst de hoofdstad en vervolgens het land is ontvlucht en dat er daarna snel een voorlopige regering is gevormd, bestaande uit de voornaamste leiders van de voormalige oppositie, van wie er velen in de eerste periode na de Tulpenrevolutie van 2005 aan het bewind waren,


Die Situation im Norden des Kosovo und der Streit um die Kontrolle der (Verwaltungs-)Grenze haben zu gewalttätigen Zusammenstößen geführt, bei denen im Juli und im September mehrere Personen verletzt wurden und eine Person ums Leben kam.

De situatie in het noorden van Kosovo en de kwestie van de grenscontrole hebben geleid tot gewelduitbarstingen, waarbij in juli en september gewonden en één dode vielen.


Ebenso wie in den Rechtssachen, die zu dem Entscheid Nr. 168/2016 vom 22. Dezember 2016 geführt haben, befragt der vorlegende Richter den Gerichtshof zur Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 2 des Strafgesetzbuches, Artikel 15 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte und Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern sie dem nach dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 9. März 2014 befassten Richter dazu verpflichte, im Falle der Verurteilung eines im Wiederholungsfall Angeklagten zu ...[+++]

Zoals hij heeft gedaan in de zaken die aanleiding hebben gegeven tot het arrest nr. 168/2016 van 22 december 2016, stelt de verwijzende rechter aan het Hof een vraag over de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 2 van het Strafwetboek, met artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij de rechter bij wie de zaak na de inwerkingtreding van de wet van 9 maart 2014 aanhangig is gemaakt, ertoe verplicht om, bij een veroordeling van een recidiverende b ...[+++]


§ 2 - Sobald der Arzt-Hygieneinspektor der Meinung ist, dass die in den Artikeln 10.3 und 10.4 angeführten Maßnahmen nicht mehr angewendet werden müssen, werden die Informationen, die die Identifizierung und die Lokalisierung der unter einer ansteckenden Krankheit leidenden Personen ermöglichen und die zur Meldung geführt haben bzw. die die Personen betreffen, die die Meldung vorgenommen haben, gelöscht.

§ 2 - Zodra de arts-gezondheidsinspecteur van oordeel is dat de maatregelen vermeld in de artikelen 10.3 en 10.4 niet langer noodzakelijk zijn, worden de inlichtingen waarmee de aan een besmettelijke ziekte lijdende personen geïdentificeerd en gelokaliseerd kunnen worden en die tot de melding geleid hebben of die betrekking hebben op personen die de melding gedaan hebben, gewist.


5. bekräftigt, dass die tunesischen Staatsorgane die schwerwiegenden sozioökonomischen Probleme bewältigen müssen, die zu den gewalttätigen Protesten geführt haben;

5. herhaalt dat de Tunesische autoriteiten de ernstige sociaal-economische problemen moeten aanpakken, die tot de gewelddadige protesten hebben geleid;


E. in der Erwägung, dass die Proteste der Bevölkerung zu einer gewalttätigen Konfrontation führten, bei der mindestens 84 Personen getötet und mehr als 400 verletzt wurden; in der Erwägung ferner, dass Präsident Bakijew zunächst aus der Hauptstadt und später aus dem Land flüchtete und dass umgehend eine Übergangsregierung gebildet wurde, die sich aus den überwiegend prominenten Führern der ehemaligen Opposition zusammensetzt, von denen viele in der ersten Zeit nach der Tulpenrevolution 2005 machtvolle Positionen innehatten,

E. overwegende dat de protesten van het volk hebben geleid tot een gewelddadige confrontatie, waarbij minstens 84 doden en meer dan 400 gewonden zijn gevallen; overwegende dat president Bakijev eerst de hoofdstad en vervolgens het land is ontvlucht en dat er daarna snel een voorlopige regering is gevormd, die overwegend bestaat uit prominente leiders van de voormalige oppositie, van wie er velen in de eerste periode na de Tulpenrevolutie van 2005 aan het bewind waren,


Ich erinnere daran, dass die verarbeitende Industrie und die Landwirtschaft zu den am meisten von der Liberalisierung des Handels betroffenen Wirtschaftszweigen gehören und dass steigende Lebensmittelpreise in vielen Regionen der Welt zu gewalttätigen Protesten geführt haben.

Laat mij u er aan herinneren dat twee van de belangrijkste industrieën die het meest worden beïnvloed door de handelsliberalisering de industrie en de landbouw zijn, en dat de stijgende voedselprijzen gewelddadige protesten teweeg hebben gebracht in veel regio’s in de hele wereld.


Ich bedauere außerordentlich, dass der Vorsitzende des Petitionsausschusses ein Jahr nach den gewalttätigen Auseinandersetzungen in Rom noch immer keine Antwort auf sein Schreiben an den italienischen Innenminister erhalten hat. Darin bat er um Zusicherungen, dass die Fehler, die zu diesen gewalttätigen Übergriffen geführt haben, in Zukunft vermieden werden.

Ik betreur ten zeerste dat de voorzitter van de Commissie verzoekschriften nog steeds geen antwoord heeft ontvangen op zijn brief aan het Italiaanse ministerie van Binnenlandse Zaken, waarin hij om waarborgen vraagt dat de fouten die zijn gemaakt waardoor het geweld kon ontstaan, in de toekomst voorkomen zullen worden.


w