Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einen sonderfonds eingezahlt würde » (Allemand → Néerlandais) :

Bestätigung, dass der ergänzende Eigenmittelbestandteil, nachdem er eingefordert und eingezahlt wurde, alle Merkmale eines Tier-1-Basiseigenmittelbestandteils gemäß Artikel 71 der delegierten Verordnung (EU) 2015/35 oder alle Merkmale eines Tier-2-Basiseigenmittelbestandteils gemäß Artikel 73 der delegierten Verordnung (EU) 2015/35 aufweisen würde;

bevestiging dat het aanvullendvermogensbestanddeel, zodra het is opgevraagd en gestort, alle kenmerken bezit van een kernvermogensbestanddeel ingedeeld in Tier 1 overeenkomstig artikel 71 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2015/35, of alle kenmerken bezit van een kernvermogensbestanddeel ingedeeld in Tier 2 overeenkomstig artikel 73 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2015/35;


In BE, FR und HR wurde ein Sonderfonds für die Opfer von Gewalttaten eingerichtet, aus dem der Staat Opfern eine Entschädigung gewährt.

In BE, FR en HR is er een speciaal fonds opgericht voor slachtoffers van geweldsmisdrijven waaruit slachtoffers van de overheid een vergoeding ontvangen.


„Eigenkapital“ gezeichnetes Kapital im Sinne von Artikel 22 der Richtlinie 86/635/EWG des Rates vom 8. Dezember 1986 über den Jahresabschluss und den konsolidierten Abschluss von Banken und anderen Finanzinstituten , sofern es eingezahlt wurde, zuzüglich des Emissionsagiokontos, sofern es Verluste in Normalsituationen vollständig auffängt und sofern es im Konkurs- oder Liquidationsfall gegenüber allen anderen Forderungen nachrangig ist.

„kapitaal” : geplaatst kapitaal in de zin van artikel 22 van Richtlijn 86/635/EEG van de Raad van 8 december 1986 betreffende de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van banken en andere financiële instellingen voor zover dit is uitbetaald, plus de daarmee verbonden agiorekening, het verliezen in doorgaande bedrijfsvoering volledig opvangt en het in geval van faillissement of liquidatie achtergesteld is bij alle andere schuldvorderingen.


Das Instrument wurde aufgelegt und in voller Höhe eingezahlt.

het instrument is uitgegeven en volgestort.


- Zahlungskontrollen – Der Spieler sollte Gewinnauszahlungen (Kontoausgleich) grundsätzlich auf dem gleichen Weg erhalten, über den das Geld ursprünglich eingezahlt wurde (und auf das Konto, von dem aus es eingezahlt wurde).

- Controles in het kader van betalingen – de speler moet elke uitbetaling van winsten (rekeningsaldo) steeds ontvangen in dezelfde geldmiddelen als waarin het geld oorspronkelijk werd ontvangen (en op de rekening van waaruit het geld was gestort).


Kapital im Sinne von Artikel 22 der Richtlinie 86/635/EWG, sofern es eingezahlt wurde, zuzüglich des Emissionsagiokontos, sofern es Verluste in Normalsituationen vollständig auffängt und sofern es im Konkurs- oder Liquidationsfall gegenüber allen anderen Forderungen nachrangig ist.“

gestort kapitaal in de zin van artikel 22 van Richtlijn 86/635/EEG plus de daarmee verbonden agiorekening, voor zover het verliezen in doorgaande bedrijfsvoering volledig opvangt en het in geval van faillissement of liquidatie achtergesteld is bij alle andere schuldvorderingen; ”.


Kapital im Sinne von Artikel 22 der Richtlinie 86/635/EWG, sofern es eingezahlt wurde, zuzüglich des Emissionsagiokontos, sofern es Verluste in Normalsituationen vollständig auffängt und sofern es im Konkurs- oder Liquidationsfall gegenüber allen anderen Forderungen nachrangig ist.“

gestort kapitaal in de zin van artikel 22 van Richtlijn 86/635/EEG plus de daarmee verbonden agiorekening, voor zover het verliezen in doorgaande bedrijfsvoering volledig opvangt en het in geval van faillissement of liquidatie achtergesteld is bij alle andere schuldvorderingen; ”;


(2) Der in Artikel 27 Absatz 1 Buchstabe d der Grundverordnung vorgesehene Zuschuss für den Vorruhestand kommt auch dann für einen Beitrag aus dem EFF in Betracht, wenn er dem Begünstigten nach dem 31. Dezember 2015 gezahlt wird, vorausgesetzt, er wurde vor diesem Datum für diesen Zweck auf ein Sperrkonto eingezahlt.

2. Overeenkomstig artikel 27, lid 1, onder d), van de basisverordening toegekende steun voor vervroegde pensionering komt in aanmerking voor een bijdrage uit het EVF, ook indien deze steun na 31 december 2015 aan de begunstigden wordt uitbetaald, mits de steun voor die datum met dit doel op een geblokkeerde rekening is vastgezet.


Sie lief in zwei gleichzeitigen Schritten ab: i) Eine erste Kapitalerhöhung um [.] Aktien wurde von den Übernehmern vollständig in bar und zum Nennwert gezeichnet ([.] EUR), und ii) eine zweite Kapitalerhöhung um [.] Aktien (zu einem Viertel eingezahlt) wurde zum Teil von den Übernehmern ([.] Aktien, entsprechend einem Betrag von 26,25 Mio. EUR) und zum Teil vom französischen Staat über die CGMF ([.] Aktien, entsprechend einem Betr ...[+++]

Dit is in twee gelijktijdige fasen geschied: (i) een eerste kapitaalvermeerdering waarbij [.] aandelen door de overnemers in contanten en tegen nominale waarde zijn volgestort ([.] EUR), en (ii) een tweede kapitaalvermeerdering waarbij op [.] aandelen (voor een kwart volgestort) is ingeschreven, voor een deel door de overnemers ([.] aandelen, ofwel een bedrag van 26,25 miljoen EUR) en door de Franse staat via de CGMF ([.] aandelen, ofwel een bedrag van 8,75 miljoen EUR), onder dezelfde voorwaarden, te weten inschrijving in contanten en voor een nominaal bedrag van [.] EUR.


Was die Gleichzeitigkeit der beiden Kapitalzuführungen anbelangt, so hat der Sachverständige der Kommission nachgeprüft, dass das Kapitel von allen Aktionären der SNCM, einschließlich der CGMF, eingezahlt wurde.

Tot slot heeft de deskundige van de Commissie voor wat betreft de gelijktijdigheid van de twee kapitaaltransacties gecontroleerd of genoemde bedragen door alle aandeelhouders van de SNCM zijn betaald, inclusief de CGMF.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einen sonderfonds eingezahlt würde' ->

Date index: 2022-01-20
w