Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einem kommerziellen software-instrument » (Allemand → Néerlandais) :

Das „Instrument für die Suche nach nicht identifizierten maritimen Objekten“, kurz SUMO (Search for Unidentified Maritime Objects), ist eine Software zur automatischen Auswertung der Bilddaten von Radarsatelliten, mit der Schiffe von nur einem Meter Länge selbst bei Bewölkung und bei Nacht entdeckt werden können.

Het instrument "Search for Unidentified Maritime Objects" (SUMO) is software die automatisch gegevens van radarbeelden van satellieten analyseert om schepen met een lengte vanaf slechts een meter op te sporen, ook 's nachts of als het bewolkt is.


Obwohl das Programm Turborouter zu einem kommerziellen Software-Instrument geworden ist, ist die Überwachungsbehörde der Ansicht, dass sich die dem zur Entwicklung der ersten Version des Computerprogramms Turborouter führenden Teilvorhaben „Methoden und analytische Instrumente für die Entwicklung und den Betrieb von integrierten Verkehrs- und Logistikketten“ des Vorhabens 40049 zugewiesenen Mittel des RCN auf ein Stadium der Forschung und Entwicklung bezogen, das die Voraussetzungen für die Einstufung als industrielle Forschung gemäß dem FuE-Leitfaden 1994 erfüllte.

Hoewel Turborouter een commercieel softwarehulpmiddel is geworden, is de Autoriteit van oordeel dat de middelen van de Onderzoeksraad die zijn toegewezen aan het subproject „Methoden en analytische hulpmiddelen voor de opzet en werking van geïntegreerde ketens op het gebied van vervoer en logistiek” van Project 40049, dat heeft geleid tot de ontwikkeling van het eerste computerprogramma Turborouter, een OO-fase betrof die onder de definitie viel van industrieel onderzoek in de zin van de OO-richtsnoeren van 1994.


Da der Inhalt des Abkommens immer von einem Hauch von Nebel umgeben ist, wie viele Abgeordnete dies hier erwähnt haben, würde ich gerne die Kommission, die das Abkommen im Namen der Mitgliedstaaten verhandelt, auffordern sicherzustellen, dass es nicht als Instrument für den Export der digitalen französischen Guillotine in andere Staaten dient und dass es gleichzeitig nicht dem Import von Software-Patenten in die Europäische Union d ...[+++]

Aangezien de inhoud van de overeenkomst tot nog toe in nevelen gehuld is, zoals vele collega’s hier al hebben opgemerkt, wil ik de Commissie, die als vertegenwoordigster van de lidstaten de onderhandelingen over de overeenkomst voert, er graag toe oproepen om ervoor te waken dat de overeenkomst gaat dienen als middel voor de export van de Franse digitale guillotine naar andere landen en de Commissie tegelijkertijd importeur van softwarepatenten naar de EU wordt.


40. betont, dass alle Fragen zur kommerziellen Garantie (Inhalt, Übertragung, Beschränkung) nicht einem Rechtsrahmen unterliegen, sondern dem Grundsatz der Vertragsfreiheit; vertritt deshalb die Auffassung, dass diese Aspekte nicht Teil des horizontalen Instrumentes sein dürfen;

40. onderstreept dat alle kwesties in verband met handelsgaranties (inhoud, overdracht, beperking) niet in een wettelijk kader thuishoren maar onder het beginsel van de contractuele vrijheid vallen; is dan ook van mening dat deze kwesties geen deel moeten uitmaken van het horizontale instrument;


40. betont, dass alle Fragen zur kommerziellen Garantie (Inhalt, Übertragung, Beschränkung) nicht einem Rechtsrahmen unterliegen, sondern dem Grundsatz der Vertragsfreiheit; vertritt deshalb die Auffassung, dass diese Aspekte nicht Teil des horizontalen Instrumentes sein dürfen;

40. onderstreept dat alle kwesties in verband met handelsgaranties (inhoud, overdracht, beperking) niet in een wettelijk kader thuishoren maar onder het beginsel van de contractuele vrijheid vallen; is dan ook van mening dat deze kwesties geen deel moeten uitmaken van het horizontale instrument;


40. betont, dass alle Fragen zur kommerziellen Garantie (Inhalt, Übertragung, Beschränkung) nicht einem Rechtsrahmen unterliegen, sondern dem Grundsatz der Vertragsfreiheit; vertritt deshalb die Auffassung, dass diese Aspekte nicht Teil des horizontalen Instrumentes sein dürfen;

40. onderstreept dat alle kwesties in verband met handelsgaranties (inhoud, overdracht, beperking) niet in een wettelijk kader thuishoren maar onder het beginsel van de contractuele vrijheid vallen; is dan ook van mening dat deze kwesties geen deel moeten uitmaken van het horizontale instrument;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einem kommerziellen software-instrument' ->

Date index: 2023-03-12
w