Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einbezogen werden während man ihnen gleichzeitig » (Allemand → Néerlandais) :

Es ist unmöglich, dass ständig davon die Rede ist, die Bürgerinnen und Bürger sollten stärker in die europäischen Angelegenheiten einbezogen werden, während man ihnen gleichzeitig kein Stimmrecht zu den wichtigsten Fragen in der EU gibt.

We kunnen het niet altijd maar hebben over het betrekken van de burgers bij Europa als we die burgers tegelijkertijd geen zeggenschap geven over de belangrijkste kwesties die in de EU spelen.


4. verweist auf die Notwendigkeit, der Sicherheit der Nahrungsmittelversorgung Priorität einzuräumen, indem Produktionskapazitäten in der Landwirtschaft, in der Industrie, im Dienstleistungssektor und im Bereich der Infrastrukturen aufgebaut werden, während man sich gleichzeitig um integratives wirtschaftliches Wachstum, den Zugang zu Technologien sowie die humane und soziale Entwicklung in den LDC bemüht;

4. onderstreept de noodzaak prioriteit te geven aan voedselveiligheid, door capaciteitsopbouw in landbouw, industrie, diensten en infrastructuur, alsook inclusieve economische groei, toegang tot technologieën en menselijke en sociale ontwikkeling voor de MOL;


Führt dieser Artikel zu einem ungerechtfertigten Behandlungsunterschied hinsichtlich der Artikel 10, 11, 23 und 191 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 3 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention zwischen den Asylsuchenden, die einen ersten Asylantrag einreichen und den Beschluss des GKFS, mit dem ihnen die Rechtsstellung eines Flüchtlings und der subsidiäre Schutzstatus verweigert werden, im Rahmen einer Beschwerde mit aufschiebender Wirkung in einem Verfahren mit unbeschränkter Rechtsprechung anfechten können, ...[+++]

Doet dat artikel ten aanzien van de artikelen 10, 11, 23 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 3 en 13 EVRM, een onverantwoord verschil in behandeling ontstaan tussen de asielzoekers die een eerste asielaanvraag indienen en in het kader van een opschortend beroep, met volle rechtsmacht, de beslissing van de CGVS waarbij hun de status van vluchteling en de status van persoon die de subsidiaire bescherming geniet, worden geweigerd, kunnen betwisten terwijl zij tegelijkertijd het voordeel van een verblijfstitel en ...[+++]


6. fordert, dass traditionelle Praktiken wie die Aquakultur in Pfahlreusen geschützt werden, während man sie gleichzeitig spezifischen Kontrollen unterzieht, die die Umwelt berücksichtigen, in der sie sich entwickeln, für gewöhnlich Gezeitenzonen und andere Naturräume;

6. vraagt bescherming van traditionele kweekmethoden, zoals de aquacultuur in paalfuiken, en tegelijk specifiek toezicht dat rekening houdt met de omgeving waarin de activiteit uitgeoefend wordt, gewoonlijk wadden en natuurgebieden;


Mit den folgenden politischen Zielen wird daher ein kohärentes Konzept für die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der forstbasierten Industrie gewährleistet, während gleichzeitig die Klimaschutz- und die Energieziele in die industriepolitische Strategie des Sektors einbezogen werden:

Onderstaande beleidsdoelstellingen garanderen een coherente aanpak om het concurrentievermogen van de houtsector te versterken en tegelijkertijd de doelstellingen inzake energie en klimaatverandering in de industriële strategie van de sector te integreren:


Ich vermute, daß die Büros der Kommission in den größeren europäischen Städten einbezogen werden, daß man ihnen Aufgaben und Verantwortung überträgt und Mittel zur Verfügung stellt, um mit normalen Bürgern Kontakt aufzunehmen und sie zu informieren.

Ik vermoed dat de Commissie een beroep zal doen op haar kantoren in de grote Europese steden en dat ze deze kantoren taken en verantwoordelijkheid zal geven alsook middelen om de burger op straat te contacteren en voor te lichten.


Wie kann man von Bürgern aus Drittländern fordern, sie sollen sich integrieren, und von ihren Kindern, sie sollen die Gesetze achten und an das tatsächliche Vorhandensein demokratischer Rechte glauben, während man ihnen gleichzeitig nicht erlaubt, diese Rechte auch auszuüben?

Hoe kunnen we van inwoners van derde landen verwachten dat ze zich integreren, dat hun kinderen de wet naleven, en dat ze geloven in het bestaan van democratische rechten als ze zelf niet over deze rechten kunnen beschikken?


Die erste Phase dieses Aktionsplans soll zwei Jahre (2004 und 2005) dauern. Man will sich darauf konzentrieren, die Bedingungen zu schaffen, die für die Förderung der Beschäftigung von Menschen mit Behinderungen erforderlich sind, während gleichzeitig die Handlungskompetenz (Empowerment) der Betreffenden gestärkt werden soll.

In de eerste fase van dit actieplan, die twee jaar loopt (2004-2005), zal vooral gewerkt worden aan de totstandbrenging van de nodige voorwaarden om de arbeidsparticipatie van personen met een handicap te bevorderen, terwijl erop wordt toegezien dat personen met een handicap in dit verband hun eigen verantwoordelijkheid kunnen nemen (empowerment).


Damit sollte ein informelles Forum gebildet werden, auf dem man die Entwicklung einer gemeinsamen Vision für die europäischen Gesundheitssysteme in Angriff nehmen wollte, während gleichzeitig die nationalen Zuständigkeiten in diesem Bereich respektiert werden sollten.

Dit moest een informeel forum bieden voor de ontwikkeling van een gemeenschappelijke visie op de Europese gezondheidsstelsels met eerbiediging van de nationale verantwoordelijkheden op dit gebied.


Ausgehend von der Annahme, dass es als diskriminierend angesehen werden könnte, Angeschuldigte direkt vorzuladen, während die ihnen zur Last gelegten Vergehen durch Besuche festgestellt werden, die durch Artikel 34 des Gesetzes vom 14. April 1986 erlaubt sind, dann würde diese Diskriminierung sich nicht aus Artikel 182 des Strafprozessgesetzbuches ergeben, sondern aus der Art, wie man ihn a ...[+++]

Gesteld dat het discriminerend zou kunnen worden geacht beklaagden rechtstreeks te dagvaarden, terwijl de misdrijven die hun worden verweten worden vastgesteld bij bezoeken toegestaan bij artikel 34 van de wet van 14 april 1986, dan zou die discriminatie niet voortvloeien uit artikel 182 van het Wetboek van Strafvordering, maar uit het gebruik dat ervan wordt gemaakt.


w