Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Begleitetes Wohnen
Betreutes Wohnen
Eigentümer
Existenz und Eigentum
Geistiges Eigentum
Geschütztes Wohnen
Gewerbliches Eigentum
In unsicherer Rechtsstellung wohnen
Initiative des begleiteten Wohnens
Rechtlicher Eigentümer
Schutz des geistigen Eigentums
Schutz des gewerblichen Eigentums
TRIPS
Tatsächliches Vorhandensein und Eigentum
Unterbringung in geschützten Einrichtungen
Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum

Traduction de «eigentümer wohnen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geistiges Eigentum [ Schutz des geistigen Eigentums ]

intellectuele eigendom [ intellectueel recht ]


gewerbliches Eigentum [ Schutz des gewerblichen Eigentums ]

industriële eigendom


TRIPS [ Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum | Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum ]

TRIP's [ ADPIC | overeenkomst over intellectuele eigendomsrechten | regelingen inzake bescherming van de intellectuele eigendom | TRIP | TRIP(S)-overeenkomst | TRIPS ]


Existenz und Eigentum | tatsächliches Vorhandensein und Eigentum

bestaan en eigendom


Eigentümer | rechtlicher Eigentümer

blooteigenaar | blote eigenaar | juridisch eigenaar


geschütztes Wohnen | Unterbringung in geschützten Einrichtungen

beschermde of beschermende huisvesting


Initiative des begleiteten Wohnens

initiatief van beschut wonen




in unsicherer Rechtsstellung wohnen

onzekere verblijfstoestand


Betreutes Wohnen

Serviceflatgebouw (Belgique) | Verzorgingsflat (Pays-Bas)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da eine juristische Person nicht in einer « Wohnung », die Bestandteil des Gewerbebetriebsgeländes ist, « wohnen » kann, kann der in dieser Bestimmung enthaltene Ausschluss der Nichtbenutzungsabgabe nur Anwendung finden, wenn der Eigentümer eine natürliche Person ist.

Vermits een rechtspersoon niet kan « wonen » in een van de bedrijfsruimte deel uitmakende « woning », kan de in die bepaling vervatte uitsluiting van de leegstandsheffing enkel toepassing vinden wanneer de eigenaar een natuurlijke persoon is.


Aus der durch den vorlegenden Richter übermittelten Verfahrensakte und der Begründung der Verweisungsentscheidung geht hervor, dass der Hof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 3 § 1 Buchstabe c) der Ordonnanz vom 23. Juli 1992, in Verbindung mit deren Artikel 3 § 1 Buchstabe a), so wie sie auf das Steuerjahr 2001 anwendbar waren, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu urteilen, insofern sie so ausgelegt würden, dass sie einen Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Eigentümern eines bebauten Grundstücks, das für das Wohnen von Senio ...[+++]

Uit het door de verwijzende rechter bezorgde rechtplegingsdossier en de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 3, § 1, c), in samenhang gelezen met artikel 3, § 1, a), van de ordonnantie van 23 juli 1992, zoals die van toepassing waren op het aanslagjaar 2001, in zoverre zij in die zin worden geïnterpreteerd dat zij een verschil in behandeling invoeren tussen twee categorieën van eigenaars van een gebouw met een residentiële bestemming voor bejaarden : enerzijds, de eigenaars die een dergelijk onroerend goe ...[+++]


Artikel 3 § 1 Buchstabe c) der Ordonnanz der Region Brüssel-Hauptstadt vom 23. Juli 1992 bezüglich der Regionalsteuer zu Lasten der Benutzer bebauter Grundstücke und Inhaber dinglicher Rechte an bestimmten Immobilien, in Verbindung mit Artikel 3 § 1 Buchstabe a) derselben Ordonnanz und dahingehend ausgelegt, dass er einen Behandlungsunterschied zwischen dem Eigentümer eines Gebäudes, der diese Immobilie für den Betrieb einer Einrichtung für kollektives Wohnen mit Einzelwohnungen, die je von einem Haushalt - im Sinne von Artikel 3 § 1 ...[+++]

Artikel 3, § 1, c), van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, in samenhang gelezen met artikel 3, § 1, a), van dezelfde ordonnantie, en in die zin geïnterpreteerd dat het een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de eigenaar van een gebouw die dat onroerend goed bestemt voor de exploitatie van een inrichting voor collectieve bewoning met afzonderlijke flats die elk betrokken worden door een ...[+++]


Gemäss Artikel 4.2.1 Absatz 2 des vorerwähnten Dekrets wird bei jedem Parzellierungsprojekt und Bauprojekt im Sinne von Absatz 1 dieser Bestimmung ein bescheidenes Wohnangebot erstellt, das, wenn die Grundstücke Eigentum von flämischen Verwaltungen oder flämischen halböffentlichen Rechtspersonen sind, vierzig Prozent der Anzahl der zu realisierenden Wohnungen und/oder Parzellen entspricht, abzüglich des Prozentsatzes, der durch die Gemeindeverordnung für Soziales Wohnen oder aufgrund derselben auferlegt wird für die Verwirklichung ein ...[+++]

Luidens artikel 4.2.1, tweede lid, van het voormelde decreet wordt in elk van de verkavelingsprojecten en bouwprojecten, vermeld in het eerste lid van die bepaling, een bescheiden woonaanbod verwezenlijkt dat voor wat betreft gronden die eigendom zijn van Vlaamse besturen of Vlaamse semipublieke rechtspersonen, gelijk is aan veertig procent van het aantal te verwezenlijken woningen en/of kavels, verminderd met het op grond van het bij of krachtens het gemeentelijk reglement Sociaal Wonen opgelegde percentage inzake de verwezenlijking ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich möchte dafür sorgen, dass so nie wieder argumentiert wird, und ich möchte, dass sich die Kommission, der Rat und die spanische Regierung um diese Angelegenheit kümmern und hart durchgreifen, sodass diejenigen, die ihr Eigentum verloren haben, Entschädigungen erhalten und sich diejenigen, die dort wohnen, sicher fühlen können.

Ik zou er graag voor willen zorgen dat die term nooit meer het daglicht ziet en ik wil graag dat de Commissie, de Raad en de Spaanse regering het probleem aanpakken en ferme beslissingen nemen, zodat de gedupeerden vergoeding krijgen en degenen die daar zitten zich veilig kunnen voelen.


Ich möchte dafür sorgen, dass so nie wieder argumentiert wird, und ich möchte, dass sich die Kommission, der Rat und die spanische Regierung um diese Angelegenheit kümmern und hart durchgreifen, sodass diejenigen, die ihr Eigentum verloren haben, Entschädigungen erhalten und sich diejenigen, die dort wohnen, sicher fühlen können.

Ik zou er graag voor willen zorgen dat die term nooit meer het daglicht ziet en ik wil graag dat de Commissie, de Raad en de Spaanse regering het probleem aanpakken en ferme beslissingen nemen, zodat de gedupeerden vergoeding krijgen en degenen die daar zitten zich veilig kunnen voelen.


Art. 2 - § 1. In der Zone A der Flughäfen, die unter die Zuständigkeit der Wallonischen Region fallen, ist die Regierung befugt, den Handeltreibenden, den Freiberuflern oder jeder anderen Person, die eine Tätigkeit beruflichen Charakters ausübt und in dem Gebäude, in dem sie ihre beruflichen Tätigkeiten ausüben, als Eigentümer wohnen, eine Entschädigung vorzuschlagen.

Art. 2. § 2. In de zone A van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens is de Regering ertoe gemachtigd een vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring voor te stellen aan de handelaars, titularissen van vrije beroepen of elke andere persoon die een activiteit met een beroepskarakter uitoefent en woont in het gebouw waarin ze hun beroepsactiviteit uitoefenen en waarvan ze eigenaars zijn.


w