Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De facto Aufteilung
De facto Trennung
De-facto-Kontrolle
De-facto-Teilhaber
Eigentum
Eigentümer
Existenz und Eigentum
Geistiges Eigentum
Gewerbliches Eigentum
Missbrauch von Rechten an geistigem Eigentum
Rechtlicher Eigentümer
Schutz des geistigen Eigentums
Schutz des gewerblichen Eigentums
TRIPS
Tatsächliches Vorhandensein und Eigentum
Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum

Traduction de «eigentümer de facto » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geistiges Eigentum [ Schutz des geistigen Eigentums ]

intellectuele eigendom [ intellectueel recht ]


gewerbliches Eigentum [ Schutz des gewerblichen Eigentums ]

industriële eigendom


TRIPS [ Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum | Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum ]

TRIP's [ ADPIC | overeenkomst over intellectuele eigendomsrechten | regelingen inzake bescherming van de intellectuele eigendom | TRIP | TRIP(S)-overeenkomst | TRIPS ]


de facto Aufteilung | de facto Trennung

feitelijke scheiding


Existenz und Eigentum | tatsächliches Vorhandensein und Eigentum

bestaan en eigendom


Eigentümer | rechtlicher Eigentümer

blooteigenaar | blote eigenaar | juridisch eigenaar








Missbrauch von Rechten an geistigem Eigentum

misbruik van de intellectuele eigendomsrechten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Fall der Zahlungsunfähigkeit des Verursachers der Nichtbenutzung wird der abgabepflichtige bloße Eigentümer de facto die Last der Abgabe tragen müssen.

In geval van insolvabiliteit van de veroorzaker van de leegstand, zal de heffingsplichtige naakte eigenaar de facto de last van de heffing moeten dragen.


Wenn die 25%-Schwelle für alle Ebenen des Eigentums gilt, kann dies dazu führen, dass natürliche Personen als wirtschaftlich Berechtigte betrachtet werden, die de facto gar keine Kontrolle durch Aktien ausüben, sodass die Informationen über wirtschaftlich Berechtigte bedeutungslos werden.

Bij hanteren van de drempel van 25 % voor elk vorm van eigendom kunnen natuurlijke personen als uiteindelijk begunstigde worden aangemerkt die in feite geen enkele controle via hun aandelenbezit uitoefenen, zodat aanmelden als uiteindelijk begunstigde geen zin heeft.


(2) Am Ende des fünften Jahres nach Inkrafttreten dieses Abkommens tritt die Republik Tadschikistan den in Anhang IV Nummer 1 aufgeführten multilateralen Übereinkünften über die Rechte an geistigem und gewerblichem Eigentum bei, an denen die Mitgliedstaaten beteiligt sind oder die von ihnen nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte de facto angewandt werden.

2. Aan het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst, treedt de Republiek Tadzjikistan toe tot de multilaterale overeenkomsten betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten bedoeld in punt 1 van bijlage IV waarbij de lidstaten partij zijn of die de facto door de lidstaten worden toegepast in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van die overeenkomsten.


In Anbetracht der gegenwärtigen Situation auf den nationalen Energiemärkten in der EU ist es inakzeptabel, dass ein und dasselbe Unternehmen sowohl Eigentümer des Stromnetzes als auch zuständig für die Übertragung des Stroms ist, damit de facto ein Monopol innehat und folglich den Marktzugang für neue, oftmals wettbewerbsfähigere Betreiber blockieren kann.

Gezien de huidige situatie op de nationale energiemarkten binnen de EU is het onaanvaardbaar dat één bedrijf zowel eigenaar is van het elektriciteitsnetwerk alsook verantwoordelijk is voor het transporteren van elektriciteit, en zodoende in feite een monopolie heeft, omdat het dan de toegang tot de markt kan blokkeren voor nieuwe bedrijven die, in veel gevallen, meer concurrerend zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. betont, dass ein neues Luftverkehrsabkommen zwischen der Europäischen Union und den USA einen ausgewogenen Marktzugang vorsehen und auch Fragen der Kabotage, des Niederlassungsrechts, des Eigentums und der De-facto-Kontrolle sowie staatlicher Beihilfen berücksichtigen sollte;

6. onderstreept dat een nieuwe luchtvaartovereenkomst tussen de EU en de VS evenwichtig dient te zijn op het punt van de markttoegang, waarbij ook rekening moet worden gehouden met kwesties als cabotage, recht van vestiging, eigendom en feitelijke zeggenschap alsmede staatssteun;


7. betont, dass ein neues Luftverkehrsabkommen zwischen der EU und den USA einen ausgewogenen Marktzugang vorsehen und auch Fragen der Kabotage, des Niederlassungsrechts, des Eigentums und der De-facto-Kontrolle sowie staatlicher Beihilfen berücksichtigen sollte;

7. onderstreept dat een nieuwe luchtvaartovereenkomst tussen de EU en de VS evenwichtig dient te zijn op het punt van de markttoegang, waarbij ook rekening moet worden gehouden met kwesties als cabotage, recht van vestiging, eigendom en feitelijke zeggenschap alsmede staatssteun;


Die klagenden Parteien führen einen Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung durch Artikel 15sexies § 3 in Verbindung mit Artikel 15octies des Düngemitteldekrets in der durch Artikel 20 des Dekrets vom 11. Mai 1999 eingefügten Fassung an, insofern aufgrund dieser Bestimmung nur eine Entschädigung für Einkommensverluste gewährt werde, die infolge von Schritten zur Verbesserung der Umwelt durch den Eigentümer, die weitergingen als die Dekretsbestimmungen, entstünden, während es für diese Einschränkung keinerlei vernünftige Rechtfertigung gebe, da die Ländereien infolge des absoluten Düngeverbotes faktisch unbrauchbar geworden seien, so dass der Eigentümer de facto keine wei ...[+++]

De verzoekende partijen voeren een schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door artikel 15sexies, § 3, gelezen in samenhang met artikel 15octies van het meststoffendecreet, zoals ingevoegd door artikel 20 van het decreet van 11 mei 1999, in zoverre op grond van die bepaling slechts een vergoeding wordt toegekend voor de inkomstenverliezen die ontstaan ten gevolge van stappen ter verbetering van het milieu door de eigenaar die verder gaan dan de decreetsbepalingen, terwijl voor die beperking geen enkele redelijke verantwoording bestaat, aangezien de gronden als gevolg van de nulbemesting feitelijk onbruikbaar zijn geworden, waardoor de ei ...[+++]


Pakistan tritt innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens und unbeschadet der Verpflichtungen aus dem Abkommen über die handelsbezogenen Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum (TRIPs) den folgenden multilateralen Übereinkünften über Rechte an geistigem, gewerblichem und kommmerziellem Eigentum bei, deren Vertragsparteien die Mitgliedstaaten sind oder die nach den einschlägigen Bestimmungen dieser Übereinkünfte von den Mitgliedstaaten de facto angewendet werden:

Tegen het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst, en onverminderd de aangegane verbintenissen in het kader van de TRIPS-overeenkomst, treedt Pakistan toe tot de volgende multilaterale overeenkomsten inzake rechten uit hoofde van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom waarbij de lidstaten partij zijn of die de facto door de lidstaten worden toegepast, volgens de relevante bepalingen in deze overeenkomsten:


Im Vereinigten Königreich wurde von der Timeshare Consumers Association in einer 1999 durchgeführten Erhebung festgestellt, dass 45% der Ferienanlagen über Satzungen verfügen, die den Eindruck erwecken, dass die Eigentümer die Kontrolle haben, de facto jedoch den Veranstaltern die mehrheitliche Kontrolle zugestanden wird und es ihnen möglich ist, die Versammlungen so zu manipulieren, dass es den Eigentümern so schwer wie möglich gemacht wird, an ihnen teilzunehmen.

In het VK bracht de "Timeshare Consumers Association" in een onderzoek dat plaatsvond in 1999, aan het licht dat 45% van de vakantieoorden statuten hebben die schijnbaar de eigenaren controlerechten geven, maar die in feite de exploitanten de meerderheid geven waardoor zij de vergadering kunnen manipuleren en het de eigenaren die de vergadering bijwonen, uiterst moeilijk kunnen maken.


- wenn der Untersucher selbst oder durch eine Mittelsperson Eigentümer, Miteigentümer oder aktiver Teilhaber einer juristischer Person privaten Rechts ist, die als Vermieter handelt, oder wenn er selbst oder durch eine Mittelsperson rechtlich oder de facto eine Leitungs- oder Verwaltungsbefugnis ausübt;

- wanneer de enquêteur, persoonlijk of via een tussenpersoon, eigenaar, medeëigenaar of actieve vennoot van een privaatrechtelijk rechtspersoon is die als verhuurder handelt, of zelf of via een tussenpersoon van rechtswege of feitelijk een leidings- of beheersbevoegdheid uitoefent;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigentümer de facto' ->

Date index: 2021-09-24
w