Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als Eigentum
Anliegendes Eigentum
Ausgesprochene Gehbehinderung
Eigentum
Eigentümer
Existenz und Eigentum
Geistiges Eigentum
Gewerbliches Eigentum
Missbrauch von Rechten an geistigem Eigentum
Rechtlicher Eigentümer
Schutz des geistigen Eigentums
Schutz des gewerblichen Eigentums
TRIPS
Tatsächliches Vorhandensein und Eigentum
Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum

Traduction de «eigentums ausgesprochen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geistiges Eigentum [ Schutz des geistigen Eigentums ]

intellectuele eigendom [ intellectueel recht ]


gewerbliches Eigentum [ Schutz des gewerblichen Eigentums ]

industriële eigendom


TRIPS [ Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum | Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum ]

TRIP's [ ADPIC | overeenkomst over intellectuele eigendomsrechten | regelingen inzake bescherming van de intellectuele eigendom | TRIP | TRIP(S)-overeenkomst | TRIPS ]


ausgesprochene Gehbehinderung

duidelijke vermindering van de mobiliteit


Existenz und Eigentum | tatsächliches Vorhandensein und Eigentum

bestaan en eigendom


Eigentümer | rechtlicher Eigentümer

blooteigenaar | blote eigenaar | juridisch eigenaar








Missbrauch von Rechten an geistigem Eigentum

misbruik van de intellectuele eigendomsrechten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Sondereinziehung einer Sache, die zur Begehung eines Verbrechens oder Vergehens gedient hat und deren Eigentümer der Verurteilte ist, ausgesprochen in Anwendung von Artikel 43 Absatz 1 des Strafgesetzbuches, ist an sich nicht unvereinbar mit dem Recht auf Achtung des Eigentums, das durch Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention gewährleistet wird.

De bijzondere verbeurdverklaring van een zaak die gediend heeft om een misdaad of een wanbedrijf te plegen, en waarvan de veroordeelde eigenaar is, uitgesproken met toepassing van artikel 43, eerste lid, van het Strafwetboek, is op zich niet onbestaanbaar met het recht op het ongestoord genot van eigendom, dat is gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.


Wenn sich die befugte Behörde binnen eines Jahres nach Einsendung der Aufforderung nicht ausgesprochen hat, dann kann der Eigentümer vorbehaltlich der in Artikel D.VI.38 ff. vorgesehenen Einschränkungen eine Entschädigung erhalten.

Indien de bevoegde overheid zich niet heeft uitgesproken binnen een jaar te rekenen van de datum van verzending van de ingebrekestelling, kan de eigenaar schadevergoeding verkrijgen binnen de bij artikel D.VI.38 en volgende gestelde perken.


23. hält die geografischen Angaben der EU im Zusammenhang mit dem Themenkomplex Rechte des geistigen Eigentums für ausgesprochen wichtig als Möglichkeit, nicht nur den Wert der lokalen Produktion zu schützen, einschließlich Infrastruktur und Beschäftigung, sondern auch die regionale Entwicklung sowie die Rückverfolgbarkeit, die Transparenz und die Information der Verbraucher zu verbessern;

23. onderstreept dat geografische aanduidingen belangrijk zijn in het bredere kader van intellectuele-eigendomsrechten (IER) en een manier zijn om de waarde van de lokale realiteit te beschermen, met inbegrip van infrastructuur en werkgelegenheid, de regionale ontwikkeling te verbeteren en de traceerbaarheid, transparantie en de informatie voor consumenten te vergroten;


1. hält die geografischen Angaben der EU (g. A.) im Zusammenhang mit dem Themenkomplex Rechte des geistigen Eigentums für ausgesprochen wichtig als Möglichkeit, nicht nur den Wert der lokalen Produktion zu schützen, mitsamt Infrastruktur und Beschäftigung, sondern auch die regionale Entwicklung sowie die Rückverfolgbarkeit, die Transparenz und die Information für die Verbraucher zu verbessern;

1. onderstreept dat agrarische geografische aanduidingen (GA's) belangrijk zijn in het bredere kader van intellectuele eigendomsrechten (IER) en een manier zijn om de waarde van de lokale realiteit te beschermen, met inbegrip van infrastructuur en werkgelegenheid, en de regionale ontwikkeling te verbeteren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. hält die geografischen Angaben der EU im Zusammenhang mit dem Themenkomplex Rechte des geistigen Eigentums für ausgesprochen wichtig als Möglichkeit, nicht nur den Wert der lokalen Produktion zu schützen, einschließlich Infrastruktur und Beschäftigung, sondern auch die regionale Entwicklung sowie die Rückverfolgbarkeit, die Transparenz und die Information der Verbraucher zu verbessern;

23. onderstreept dat geografische aanduidingen belangrijk zijn in het bredere kader van intellectuele-eigendomsrechten (IER) en een manier zijn om de waarde van de lokale realiteit te beschermen, met inbegrip van infrastructuur en werkgelegenheid, de regionale ontwikkeling te verbeteren en de traceerbaarheid, transparantie en de informatie voor consumenten te vergroten;


- vorschlägt, die im Planprojekt mit 4* gekennzeichnete Gewerbezone auf das ländliche Wohngebiet, welches sich zusammensetzt aus den Strassen Velroux und Blancs Bastons auszudehenen und so dem Antrag von 70% der Eigentümer der Zone gerecht zu werden, die sich in der ersten öffentlichen Umfrage für eine solche Lösung ausgesprochen hatten;

- de CRAT voorstelt de zone met economische activiteit, ingetekend met *4, ingeschreven te Velroux in het planontwerp, uit te breiden tot de woonzone met landelijk karakter, gevormd door de straten « rues du Village », « de Velroux » en « des Blancs » Bastons, om op die manier te beantwoorden aan het verzoek dat ongeveer 70 % van de eigenaars die er wonen hadden geuit tijdens het eerste openbare onderzoek;


Der gegenwärtige Zustand kann weder die türkischen Zyprer zufriedenstellen – deren Mehrheit sich für die vorgeschlagene Regelung ausgesprochen hat – noch die griechischen Zyprer – die weiterhin daran gehindert werden, ihr Eigentum wieder in Besitz zu nehmen – noch die Türkei, deren Chancen auf eine Aufnahme in die Europäische Union durch den Status quo in Zypern nach wie vor beeinträchtigt werden.

De status quo kan onmogelijk bevredigend zijn voor de Turks-Cyprioten – waarvan een meerderheid zich heeft uitgesproken voor de voorgestelde regeling –, noch voor de Grieks-Cyprioten – die nog steeds niet kunnen terugkeren naar hun eigendommen -, en al evenmin voor Turkije – dat zijn kansen op toetreding tot de Europese Unie onverminderd gecompromitteerd ziet door het voortduren van de status quo.


In erster Linie hat der Berichterstatter präzisiert, dass die Entscheidungen, die Gegenstand der gegenseitigen Anerkennung sind, ausschließlich von Justizbehörden eines Mitgliedstaats ausgesprochen sein müssen. Eine Anordnung, die das subjektive Recht auf Nutzung von Eigentum beschränkt, wie im Fall der Beschlagnahmung von Vermögensgegenständen muss, sofern erforderlich, erlassen werden, aber durch eine Justizbehörde und im Rahmen eines Strafverfahrens.

Ten eerste wijst uw rapporteur erop dat beslissingen waarvoor wederzijdse erkenning geldt uitsluitend door de gerechtelijke autoriteiten van elke staat moeten worden genomen. Een beslissing die het subjectieve recht op het gebruik van een vermogensbestanddeel beperkt, zoals in het geval van bevriezing, moet worden genomen als dat nodig is, maar wel door een gerechtelijke instantie en in het kader van een strafrechtelijke procedure.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigentums ausgesprochen' ->

Date index: 2025-04-23
w