Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eigentlichen sinn würde » (Allemand → Néerlandais) :

In der Begründung heißt es: « Artikel 84 des Gesetzes wird ergänzt, um zu verdeutlichen, dass kein Arbeitsvertrag im Sinne des Gesetzes vom 1978 mit Inhaftierten, die Gefängnisarbeit verrichten, geschlossen wird. Der Umstand, dass auf Seiten der Verwaltung eine Verpflichtung besteht, die Inhaftierten arbeiten zu lassen, steht im Widerspruch zum eigentlichen Konzept der vertraglichen Beziehung, das einen freien Willen der Vertragspartner voraussetzt. In operationeller Hinsicht würde die Gleichstellung mit einem echten Arbeitsvertrag ...[+++]

De memorie van toelichting vermeldt : « Artikel 84 van de wet wordt aangevuld teneinde duidelijk te stellen dat geen arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 1978 gesloten wordt met gedetineerden die penitentiaire arbeid uitvoeren. Immers, het feit dat er in hoofde van de penitentiaire administratie een verplichting bestaat om de gedetineerden te werk te stellen gaat in tegen het principe zelf van een contractuele relatie, wat een wilsvrijheid van de contractanten impliceert. Op het operationele vlak zou de gelijkstelling met een echte arbeidsovereenkomst, met alle gevolgen die dat impliceert (administratieve werklast, bedrag van de vergoedingen,...), leiden tot de onmogelijkheid om gedetineerden te werk te stellen. Het is dan ook verki ...[+++]


Das heißt also, wenn wir über eine gemeinsame europäische Energiepolitik im eigentlichen Sinne sprechen, meinen wir die Notwendigkeit der Schaffung eines funktionierenden Binnenmarktes, der unsere Versorgung sicherstellen würde.

Dus als we het hebben over een gemeenschappelijk Europees energiebeleid, bedoelen we de noodzaak om een goed werkende interne markt te ontwikkelen die ons kan beschermen.


Auf diese Weise wird die Asylakte abgeschlossen und bleibt es möglich, später erneut das Dublin-Verfahren einzuleiten, beispielsweise in Anwendung von Artikel 4 Absatz 5 der vorerwähnten Verordnung 343/2003/EG, weil der Asylantrag des Betroffenen nicht im eigentlichen Sinne des Wortes behandelt wurde » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, SS. 97-99).

Op die manier wordt het asieldossier afgesloten en blijft het mogelijk om later eventueel opnieuw de Dublin-procedure op te starten, bijv. in toepassing van artikel 4.5. van de bovenvermelde Verordening 343/2003/EG, aangezien de asielaanvraag van betrokkene niet in de eigenlijke zin van het woord behandeld werd » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, pp. 97-99).


Diese Akademie im eigentlichen Sinn würde über ein ständiges Sekretariat sowie über einen Verwaltungsrat verfügen (diese Strukturen gibt es bereits) und ihr eigenes Ausbildungssystem entwickeln.

Deze academie zou over een permanent secretariaat beschikken en een raad van bestuur (structuren die reeds bestaan), en zou een eigen onderwijssysteem ontwikkelen.


Die bedingungslose Aufnahme Rumäniens würde es erschweren, Druck auf die Türkei auszuüben, vor der Aufnahme in die Europäische Union zunächst ein demokratisches Land im eigentlichen Sinne zu werden.

Toelating zonder meer van Roemenië bemoeilijkt de druk op Turkije om eerst een fatsoenlijk democratisch land te worden, voordat het wordt toegelaten tot de Europese Unie.


Seit der Europäischen Gemeinschaft der Anspruch auf Eigenmittel zugestanden wurde, leisten die Mitgliedstaaten keine Finanzbeiträge im eigentlichen Sinne mehr.

Aangezien de Europese Gemeenschap over eigen middelen beschikt, kan strikt genomen geen sprake zijn van bijdragen van de lidstaten.


Die Europäische Union hat zum Beispiel Sanktionen gegen Österreich verhängt, obwohl hier nicht im eigentlichen Sinne ein Verstoß gegen die Menschenrechte vorlag: Es ging vielmehr um die Wahl einer politischen Partei, die von den meisten von uns abgelehnt wurde.

Dat overkwam bijvoorbeeld Oostenrijk, hoewel dat land zich eigenlijk niet aan mensenrechtenschendingen had schuldig gemaakt. Er was een politieke partij aan het bewind gekomen waar de meesten van ons bezwaren tegen hadden.


Ohne diese unverzichtbare Komponente unserer Moralauffassung von der gesellschaftlichen Organisation würde die Existenz der Union ihres eigentlichen Sinns entbehren, denn neben der Gestaltung eines umfassenden Raums wirtschaftlicher Freiheit möchten die Bürgerinnen und Bürger der fünfzehn Mitgliedstaaten der übrigen Welt vor allem ein Beispiel der uneingeschränkten Achtung dieser Rechte geben.

Zonder dit onmisbare bestanddeel van onze morele opvattingen over de inrichting van de maatschappij zou het bestaan van de Unie zinloos zijn. De Unie is immers meer dan alleen een uitgestrekt vrijhandelsgebied. De burgers van de 15 lidstaten willen bovenal de rest van de planeet tot voorbeeld strekken waar het de nauwgezette eerbiediging van deze rechten betreft.


Eine Liberalisierung fand nur teilweise statt, und mit einer Umstrukturierung im eigentlichen Sinne wurde noch gar nicht begonnen.

De liberalisering is slechts gedeeltelijk op gang gekomen en de herstructurering is nog niet echt samenhangend van start gegaan.


Abgesehen von den Verhandlungen im eigentlichen Sinne, für die das Programm des portugiesischen Vorsitzes vollständig erfüllt wurde, war man außerdem auch bestrebt, bei sonstigen Aspekten des Erweiterungsprozesses Fortschritte zu erzielen.

Parallel aan de eigenlijke onderhandelingen, waarin het programma van het Portugese voorzitterschap geheel werd afgewerkt, is getracht ook vorderingen te maken met betrekking tot andere onderdelen van het uitbreidingsproces.


w