Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ebenso wenig hinreichende abhilfe geschaffen » (Allemand → Néerlandais) :

In diesem Bereich wurden bisher mehrere Rechtsakte erlassen, nämlich die Richtlinie 97/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 1997 über grenzüberschreitende Überweisungen und die Verordnung (EG) Nr. 2560/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. Dezember 2001 über grenzüberschreitende Zahlungen in Euro , die jedoch ebenso wenig hinreichende Abhilfe geschaffen haben wie die Empfehlung 87/598/EWG der Kommission vom 8. Dezember 1987 für einen Verhaltenskodex im Bereich des elektronischen Zahlungsverkehrs (Beziehungen zwischen Finanzinstituten, Händlern/Dienstleistungserbringern und Verbrauchern) , die ...[+++]

Reeds eerder op dit terrein aangenomen communautaire besluiten, namelijk Richtlijn 97/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 1997 betreffende grensoverschrijdende overmakingen en Verordening (EG) nr. 2560/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 19 december 2001 betreffende grensoverschrijdende betalingen in euro , hebben deze situatie niet afdoende verholpen, evenmin als Aanbeveling 87/598/EEG van de Commissie van 8 december 1987 met betrekking tot een Europese gedragscode inzake het elektronische betalingsverkeer (betrekkingen tussen financiële instellingen, handelaars-dienstverleners en consumenten) , Aanbevel ...[+++]


Ebenso wenig sollte eine solche Verwendung an sich schon in einer Weise verstanden werden, dass ein Anreiz zum Einlösen des Instruments geschaffen würde, denn nach den Zurückbehaltungs- und Einbehaltungszeiträumen haben die Mitarbeiter im Allgemeinen die Möglichkeit, flüssige Mittel auf anderem Wege als einer Einlösung zu erhalten.

Evenmin dient dit soort gebruik op zich te worden begrepen als het geven van een prikkel om het instrument af te lossen, aangezien personeelsleden na de uitstel- en retentieperiode in de regel liquide middelen kunnen ontvangen via andere middelen dan aflossing.


F. in der Erwägung, dass die Empfehlungen der EUEOM von 2002, u. a. bezüglich der Größe und der Einteilung der Wahlkreise für die allgemeinen Wahlen, nicht hinreichend berücksichtigt wurden, ebenso wenig wie die Empfehlung, dass sich das Mandat der Mitglieder der kenianischen Wahlkommission (ECK) auch noch auf die sechs Monate nach den allgemeinen Wahlen erstrecken sollte, um die Unabhängigkeit und Professionalität der ECK zu stärken,

F. overwegende dat niet voldoende rekening is gehouden met de aanbevelingen van de EU EOM uit 2002, onder meer inzake de omvang en de grenzen van de kiesdistricten voor de parlementsverkiezingen, en dat de ambtstermijn van de Keniase Verkiezingscommissie (ECK) moest lopen tot zes maanden na de algemene verkiezingen teneinde de onafhankelijkheid en het professionalisme van de verkiezingsautoriteit te vergroten,


Dies ist wahrscheinlich ein Thema, für das in Zukunft Abhilfe geschaffen werden muss. Denn es macht wenig Sinn, dass sich die Rechtsfolgen, das Rechtssystem und die Rechte der Erben völlig verändern, nur weil man einige Kilometer weiter wegzieht und gesetzlich relevant ist, ob eine Person in dem einen oder anderen Land lebt.

Dat is iets wat in de toekomst mogelijk rechtgezet zou moeten worden, aangezien het onbegrijpelijk is dat de gevolgen, het juridische systeem en de rechten van de erfgenamen volledig veranderen als iemand enkele kilometers verderop gaat wonen en afhankelijk zijn van de vraag of iemand in het ene of het andere land is gevestigd.


43. weist, was Obst und Gemüse anbelangt, auf seinen Standpunkt vom 26. Oktober 2000 und seine Entschließung vom 5. Juli 2001 hin; weist insbesondere nachdrücklich darauf hin, dass sich die diesbezügliche GMO auf die Erzeugerorganisationen gründet, sich in diesem Bereich aber nur besorgniserregend wenige Erzeugerorganisationen zusammengeschlossen haben, was die Wirksamkeit der GMO beeinträchtigt, weshalb hier dringend Abhilfe geschaffen werden muss;

43. herinnert met betrekking tot groenten en fruit aan zijn standpunt van 26 oktober 2000 en zijn resolutie van 5 juli 2001 ; vestigt met name de aandacht op het feit dat de GMO is gebaseerd op producentenverenigingen en de organisatiegraad in deze sector bijzonder laag is, hetgeen de doelmatigheid van de GMO schaadt, een situatie die dringend moet worden gecorrigeerd;


43. weist, was Obst und Gemüse anbelangt, auf seinen Standpunkt vom 26. Oktober 2000 und seine Entschließung vom 5. Juli 2001 hin; weist insbesondere nachdrücklich darauf hin, dass sich die diesbezügliche GMO auf die Erzeugerorganisationen gründet, sich in diesem Bereich aber nur besorgniserregend wenige Erzeugerorganisationen zusammengeschlossen haben, was die Wirksamkeit der GMO beeinträchtigt, weshalb hier dringend Abhilfe geschaffen werden muss;

43. herinnert met betrekking tot groenten en fruit aan zijn standpunt van 26 oktober 2000 en zijn resolutie van 5 juli 2001 ; vestigt met name de aandacht op het feit dat de GMO is gebaseerd op producentenverenigingen en de organisatiegraad in deze sector bijzonder laag is, hetgeen de doelmatigheid van de GMO schaadt, een situatie die dringend moet worden gecorrigeerd;


42. weist, was Obst und Gemüse anbelangt, auf seine Entschließungen vom 26. Oktober 2000 und 5. Juli 2001 hin; weist insbesondere nachdrücklich darauf hin, dass eine GMO sich auf die Erzeugerorganisationen gründet und dass sich in diesem Bereich nur besorgniserregend wenige Erzeugerorganisationen angeschlossen haben, was die Wirksamkeit der GMO beeinträchtigt, weshalb hier dringend Abhilfe geschaffen werden muss;

42. herinnert met betrekking tot groenten en fruit aan zijn resoluties van 26 oktober 2000 en 5 juli 2001; vestigt met name de aandacht op het feit dat de GMO is gebaseerd op producentenverenigingen en de organisatiegraad in deze sector bijzonder laag is, hetgeen de doelmatigheid van de GMO schaadt, een situatie die dringend moet worden gecorrigeerd;


Die klagenden Parteien bemängeln die durch die angefochtenen Bestimmungen zwischen den Krankenhausapothekern und den Apothekern, die eine öffentlich zugängliche Apotheke führen, geschaffene Diskriminierung, insofern sie es den ersteren erlauben, ebenso wie die letzteren den in Erholungsheimen untergebrachten Personen und den anderen, in diesen Bestimmungen genannten Personen Arzneimittel auszuhändigen, während die ersteren im Gegensatz zu den letzteren weniger hohe Prei ...[+++]

De verzoekende partijen uiten kritiek op de discriminatie die de aangevochten bepalingen zouden teweegbrengen tussen de ziekenhuisapothekers en de officina-apothekers, doordat zij de eerstgenoemden, evenals de laatstgenoemden, zouden toestaan geneesmiddelen te verstrekken aan personen die in rusthuizen verblijven en aan de andere in die bepalingen bedoelde personen, terwijl, in tegenstelling met de laatstgenoemden, de eerstgenoemden, die minder hoge prijzen toepassen, ten aanzien van de werkingskosten van de apotheek, een financiële tegemoetkoming van de overheid zouden krijgen, niet aan de B.T.W. zouden zijn onderworpen en de geneesmiddelen zouden kunnen kiezen die zij willen verstrekken; de in het ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ebenso wenig hinreichende abhilfe geschaffen' ->

Date index: 2021-01-23
w