Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ebenfalls konfrontiert sind " (Duits → Nederlands) :

Trotzdem sind Entwicklungsländer nicht davor gefeit, nicht ebenfalls einige der Schwierigkeiten durchstehen zu müssen, mit denen Industrieländer konfrontiert sind, wie z.

Toch kampen de ontwikkelingslanden met een aantal problemen waarmee ook de geïndustrialiseerde landen worden geconfronteerd, zoals verkeersopstoppingen en luchtverontreiniging in de steden.


Infolge der Liberalisierung des Telekommunikationsmarktes und der verstärkten Nutzung des Internet sind zahlreiche neue Unternehmen in diesen Markt eingetreten, die nun ebenfalls mit den Überwachungsanforderungen konfrontiert werden.

De liberalisatie van de telecommunicatiemarkt en de explosieve toename van het gebruik van internet hebben vele nieuwkomers naar de markt gelokt, voor wie de aftapvoorwaarden nieuw zijn.


Zu den Themen, die die Bürgermeisterdelegation erörtern wird, gehören die Rolle der lokalen Regierungen bei der Förderung der Energieeffizienz in den USA, die Entwicklung der erneuerbaren Energiequellen sowie ein umweltverträgliches Wachstum und die Schaffung grüner Arbeitsplätze – Aufgaben, mit denen die Städte und Regionen in der EU ebenfalls konfrontiert sind.

Een van de onderwerpen die door de delegatie van burgemeesters zal worden aangekaart, is de rol van de lokale overheden in de VS bij het bevorderen van energie-efficëntie, het bevorderen van hernieuwbare energie en het genereren van groene groei en werkgelegenheid – een rol die overeenkomt met die van hun Europese tegenhangers.


Die Situation von Mitgliedstaaten, die vorübergehend mit Budgetproblemen konfrontiert sind, sollte ebenfalls berücksichtigt werden.

Er dient ook rekening te worden gehouden met de situatie van lidstaten die met tijdelijke begrotingsproblemen kampen.


Y. in der Erwägung, dass Gewalt gegen Frauen ein weitverbreitetes Phänomen in allen Ländern und in allen gesellschaftlichen Schichten ist; in der Erwägung, dass wirtschaftlicher Druck oft zu häufigeren, brutaleren und gefährlicheren Misshandlungen führt und dass Untersuchungen ebenfalls gezeigt haben, dass sich Gewalt gegen Frauen verschlimmert, wenn Männer infolge der Wirtschaftskrise mit Entlassungen und Eigentumsverlusten konfrontiert sind;

Y. overwegende dat geweld tegen vrouwen in alle landen en alle lagen van de bevolking een wijdverbreid verschijnsel is; overwegende dat stress om economische redenen ertoe kan leiden dat misbruik vaker voorkomt en gewelddadiger en ernstiger is; overwegende dat uit onderzoek is gebleken dat geweld tegen vrouwen toeneemt als mannen te maken hebben met gedwongen verhuizing of bezitsverlies ten gevolge van de economische crisis;


Durch die Verletzung bzw. Nichtausübung von Grundrechten wie dem Recht auf Gesundheit, Wohnraum, Bildung, mit Rechten verbundene Beschäftigung und soziale Sicherheit wird in der Tat Situationen sozialer Ungleichbehandlung, Marginalisierung und Gettoisierung, Analphabetentum, Einbindung in die Schattenwirtschaft sowie dem Ausschluss vom sozialen und politischen Leben, mit denen viele Roma ebenfalls konfrontiert sind, Vorschub geleistet.

Schending van of de niet-uitoefening van grondrechten zoals het recht op gezondheid, huisvesting, onderwijs, werk met rechten en sociale zekerheid, bevordert situaties van sociale ongelijkheid, marginalisatie en gettovorming, analfabetisme, integratie in de informele economie en de sociale en politieke niet-deelneming waarmee veel burgers van Roma-afkomst te kampen hebben.


(11) Freiwilligen sollte es ebenfalls möglich sein, ihre Flüge unter Rückerstattung des Flugpreises zu stornieren oder diese unter zufrieden stellenden Bedingungen fortzusetzen, da sie mit ähnlichen Schwierigkeiten konfrontiert sind wie gegen ihren Willen nicht beförderte Fluggäste.

(11) Ook vrijwilligers moeten hun vlucht kunnen annuleren onder terugbetaling van hun ticket, dan wel onder bevredigende voorwaarden kunnen voortzetten, aangezien zij met soortgelijke reisproblemen worden geconfronteerd als de passagiers aan wie tegen hun wil de toegang tot de vlucht is geweigerd.


J. ferner in Würdigung der schwierigen Lage der Versicherungsunternehmen und Versicherungsagenturen, die auf den Luftverkehr spezialisiert sind und im Anschluss an die Terroranschläge vom 11. September ebenfalls mit schwerwiegenden Problemen konfrontiert sind,

J. tevens in het besef van de moeilijke situatie van verzekeringsmaatschappijen en ‑agentschappen die zijn gespecialiseerd in de sector luchtvervoer, omdat zij na de aanvallen van 11 september ook te kampen hebben met ernstige problemen,


Die Bedeutung von Aktionen auf Gemeinschaftsebene zugunsten der strukturschwächsten Regionen der derzeitigen Union sowie die großen Schwierigkeiten, mit denen die meisten Regionen in den Beitrittsländern konfrontiert sind, wird ebenfalls anerkannt [19].

Dezelfde consensus bestaat ten aanzien van het belang van actie van de Gemeenschap ten behoeve van de minst ontwikkelde regio's van de huidige Unie en de grote problemen van de meeste regio's in de kandidaat-lidstaten [19].


- Andere Regionen sind ebenfalls mit gravierenden Strukturproblemen konfrontiert, insbesondere die Städte, die ländlichen Gebiete, die noch sehr von der Landwirtschaft abhängen, sowie Gebirgsregionen, Inseln und andere Gebiete mit natürlichen und geografischen Nachteilen. Zu dieser dritten Gruppe gehören auch die industriellen Umstellungsgebiete oder Gebiete mit Problemen im Dienstleistungssektor.

- ook andere regio 's hebben te kampen met ernstige structurele problemen, in het bijzonder stedelijke gebieden, nog sterk van de landbouw afhankelijke plattelandsgebieden evenals bergstreken, eilanden en andere regio's met natuurlijke of demografische handicaps. Binnen deze derde groep vallen ook de regio's in industriële omschakeling of regio's met problemen in dienstverlening.


w