Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch vereinbarung vorgegebenen obergrenzen » (Allemand → Néerlandais) :

Insbesondere sollte durch die Festsetzung nationaler Obergrenzen dafür gesorgt werden, dass die Gesamthöhe der Beihilfen und Ansprüche den durch die derzeitigen Haushaltszwänge vorgegebenen Rahmen nicht überschreitet.

De vaststelling van de nationale maxima dient er met name voor te zorgen dat het totale niveau van de steun en de toeslagrechten de bestaande begrotingsbeperkingen niet overschrijdt.


(22) Die Erfahrungen bei der Anwendung der Betriebsprämienregelung haben gezeigt, dass einige ihrer Hauptbestandteile beibehalten werden sollten, darunter die Festsetzung nationaler Obergrenzen, um zu gewährleisten, dass die Gesamthöhe der Stützung den durch die derzeitigen Haushaltszwänge vorgegebenen Rahmen nicht überschreitet.

(22) Uit de ervaring die is opgedaan met de toepassing van de bedrijfstoeslagregeling, is gebleken dat een aantal hoofdelementen behouden dient te blijven, zoals de vaststelling van nationale maxima die ervoor moeten zorgen dat het totaal van de steun niet hoger is dan de huidige beperkte begrotingsmiddelen.


(22) Die Erfahrungen bei der Anwendung der Betriebsprämienregelung haben gezeigt, dass einige von deren Hauptbestandteilen beibehalten werden sollten, darunter die Festsetzung nationaler Obergrenzen, um zu gewährleisten, dass die Gesamthöhe der Stützung den durch die derzeitigen Haushaltszwänge vorgegebenen Rahmen nicht überschreitet.

(22) Uit de ervaring die is opgedaan met de toepassing van de bedrijfstoeslagregeling, is gebleken dat een aantal hoofdelementen behouden moet blijven, zoals de vaststelling van nationale maxima die ervoor moeten zorgen dat het totaal van de steun niet hoger is dan de huidige beperkte begrotingsmiddelen.


24. In Anbetracht der begrenzten Mittel und der in IIV und MFR vorgegebenen Obergrenzen möchten die Berichterstatter die Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken, dass die Verfügbarkeit von Mitteln für neue PP und PA durch das Ausmaß beeinflusst wird, in dem existierende PP und PA weiterhin Finanzmittel erhalten.

24. Gezien de beperkte middelen en de in het IA en MFK vastgestelde maxima, vestigt de rapporteur de aandacht op het feit dat de beschikbare middelen voor nieuwe projecten en acties afhankelijk zijn van de mate waarin bestaande projecten en acties verdere financiering ontvangen.


Insbesondere sollte durch die Festsetzung nationaler Obergrenzen dafür gesorgt werden, dass die Gesamthöhe der Beihilfen und Ansprüche den durch die derzeitigen Haushaltszwänge vorgegebenen Rahmen nicht überschreitet.

De vaststelling van de nationale maxima dient er met name voor te zorgen dat het totale niveau van de steun en de toeslagrechten de bestaande begrotingsbeperkingen niet overschrijdt.


Für die Jahre 2002—2005 ergibt sich dabei, dass sich die durch die aktive Anlagestrategie von Poste Vita erzielte Rendite nicht wesentlich von den Renditeergebnissen der vorgegebenen Vereinbarung unterscheidet.

Voor de periode 2002-2005 verschilt het rendement van de activiteiten van Poste Vita niet aanzienlijk van de opbrengst vastgesteld door het mechanisme van de overeenkomst.


Im Zeitraum 2004-2006 werden die jährlichen Obergrenzen bei den Mitteln für Verpflichtungen der Rubriken 1, 2, 3 und 5 der Finanziellen Vorausschau in Anhang I der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 um den durch den Beitritt zehn neuer Mitgliedstaaten bedingten Ausgabenbedarf angehoben.

Voor de periode 2004-2006 worden de jaarlijkse maxima aan vastleggingskredieten van de rubrieken 1, 2, 3 en 5 van de financiële vooruitzichten die in bijlage I van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 zijn opgenomen, verhoogd met de desbetreffende uitgavenvereisten die voortvloeien uit de toetreding van tien nieuwe lidstaten.


6. erinnert daran, dass die Obergrenzen der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) durch die Reform von 2002 bis zum Jahr 2013 festgelegt wurden und dass durch die vom Europäischen Rat auf seiner letzten Tagung vorgeschlagene Halbzeit-Revisionsklausel (Ziffer 80 der Vereinbarung) beschlossene Änderungen bis 2013 zu Umverteilungen und Re ...[+++]

6. wijst erop dat de plafonds voor het gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB) bij de hervorming in 2002 zijn vastgelegd tot 2013 en dat de overeengekomen wijzigingen naar aanleiding van de door de laatste Europese Raad voorgestelde evaluatie in 2008/2009 (punt 80 van het akkoord) tot 2013 kunnen resulteren in een herverdeling en hervorming van de landbouwbegroting, maar niet van invloed mogen zijn op het totale GLB-budget in de communautaire begroting;


40. bestätigt im übrigen seinen Respekt der in der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 vorgesehenen Bestimmungen bezüglich der Ausstattung der Aktionen ohne Rechtsgrundlagen und setzt im Haushaltsplan 2000 Mittel für Pilotvorhaben und vorbereitende Maßnahmen im Rahmen der durch die Vereinbarung vorgegebenen Obergrenzen ein;

40. verklaart anderzijds de bepalingen van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 in acht te nemen voor wat betreft de krediettoewijzing voor acties zonder rechtsgrondslag en neemt in de begroting 2000 bedragen op die respectievelijk bestemd zijn voor proefprojecten en voorbereidende acties, binnen de maxima van het Interinstitutioneel Akkoord;


Art. 14 - In Artikel 14 § 1 1 desselben Erlasses werden die Wörter « gemäss den vom DKF vorgegebenen Richtlinien ab. Die unterzeichnete Vereinbarung ist dem DKF zuzustellen » durch die Wörter « nach einem vom Dienst erarbeitetem Vereinbarungsmodell ab.

Art. 14. In artikel 14, § 1, 1°, van hetzelfde besluit wordt de passus « overeenkomstig de onderrichtingen van de D.K.F. Eens ondertekend wordt het contract aan de D.K.F. betekend » vervangen door « overeenkomstig een modelovereenkomst opgesteld door de dienst.


w