Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch tsunami geschädigt wurden » (Allemand → Néerlandais) :

Maßnahmenpaket zur Wiederherstellung der natürlichen Umwelt, insbesondere von Flächen, die durch Straßen bauarbeiten geschädigt wurden.

Reeks maatregelen voor herstel van de natuurlijke omgeving, met name daar waar deze schade heeft ondervonden van de aanleg van het openbare wegennet.


(25a) Um sicherzustellen, dass geschädigte Patienten Schadensersatz für jegliche Schäden und Folgebehandlungen aufgrund der Verwendung eines mangelhaften Medizinprodukts erhalten und um das Risiko von Schäden als auch die Verlagerung des Risikos einer Insolvenz der Hersteller auf Patienten abzuwenden, die durch Verwendung eines mangelhaften Medizinprodukts geschädigt wurden, sollten Hersteller dazu verpflichtet sein, eine Haftpflic ...[+++]

(25 bis) Om te waarborgen dat patiënten die letsel hebben opgelopen door slecht functionerende medische hulpmiddelen worden gecompenseerd voor alle schade en benodigde behandeling, en om te voorkomen dat het risico van schade en het insolvabiliteitsrisico van de fabrikant worden afgewenteld op patiënten die letsel hebben opgelopen door slecht functionerende medische hulpmiddelen en, moeten de fabrikanten worden verplicht om een aansprakelijkheidsverzekering af te sluiten met een passende minimumdekking.


Wird in dieser Empfehlung auf die Verletzung von durch Unionsrecht garantierten Rechten Bezug genommen, so fallen darunter alle Sachverhalte, bei denen natürliche und juristische Personen durch eine Verletzung von auf Unionsebene begründeten Rechten geschädigt wurden oder geschädigt zu werden drohen.

Wanneer deze aanbeveling verwijst naar een schending van aan het EU-recht ontleende rechten, vallen daaronder alle situaties waarin de schending van op EU-niveau vastgestelde voorschriften schade heeft veroorzaakt of dreigt te veroorzaken aan natuurlijke personen en rechtspersonen.


Diese Richtlinie hilft Bürgerinnen und Bürgern und Unternehmen, Schadensersatz zu erlangen, wenn sie durch Verstöße gegen das EU-Wettbewerbsrecht geschädigt wurden, beispielsweise durch Bildung von Kartellen oder Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung.

Deze richtlijn stelt burgers en bedrijven in staat schadevergoeding te eisen wanneer zij het slachtoffer zijn van inbreuken op het EU-mededingingsrecht zoals kartels of misbruik van dominante marktposities.


Opfer von Straftaten, die durch wie auch immer geartete Gewalt moralisch geschädigt wurden, müssen geeignete Informationen und Unterstützung erhalten bei ihren Bemühungen, ein neues Leben zu beginnen, ohne auf die Maßnahmen verzichten zu müssen, die zu ihrem Schutz erlassen wurden, und zwar schon bevor sie erwägen, in einen anderen Mitgliedstaat umzuziehen.

Slachtoffers die morele schade hebben geleden als gevolg van welke vorm van geweld dan ook moeten toegang krijgen tot de juiste informatie over en ondersteuning bij het beginnen van een nieuw leven zonder dat zij afstand moeten doen van de opgelegde beschermingsmaatregelen, ook voordat zij zich voornemen naar een andere lidstaat te verhuizen.


Ich möchte an den Kommissar eine ergänzende Frage richten: Wenn diese Verordnung den vom Tsunami betroffenen Ländern beim Wiederaufbau ihrer Fischereiflotte nicht hilft, kann er dann mitteilen, ob die Kommission andere Maßnahmen getroffen hat, um diese Länder beim Bau ihrer eigenen Schiffe und bei der Organisation einer geeigneteren Form des Fischfangs in den Regionen, die im vergangenen Jahr durch den Tsunami geschädigt wurden, tatsächlich zu unterstützen?

Ik zou een aanvullende vraag willen stellen, mijnheer de commissaris. Als via deze verordening de door de tsunami getroffen landen niet zijn gesteund bij de heropbouw van hun vissersvloot, kan de commissaris dan misschien meedelen of de Commissie andere maatregelen heeft genomen om die landen daadwerkelijk te helpen ook hun eigen boten te bouwen en om een meer aangepaste manier van bevissing te organiseren in de landen die vorig jaar door de tsunami zijn getroffen?


Das Ökosystem wurde schwer geschädigt durch das Auseinanderbrechen des Tanks und das Austreten von Dieselöl und Kohlenwasserstoffen aus dem Schiff, wodurch drei Strände der Insel Ibiza durch Teer verschmutzt wurden, die daraufhin einige Tage gesperrt bleiben mussten.

Het ecosysteem is ernstig aangetast, aangezien de brandstoftank is gescheurd en er olie en koolwaterstoffen uit het schip zijn gestroomd die als een dikke teerlaag zijn aangespoeld op drie stranden van Ibiza die enkele dagen moesten worden gesloten.


Darüber hinaus können die Mitgliedstaaten - mit Unterstützung aus dem ELER und aus dem Life+ Instrument - waldbezogene Maßnahmen (Natura 2000) und Agrar-Forstwirtschaftssystemefördern die Wiederherstellung von Wäldern unterstützen, die durch Naturkatastrophen und Brände geschädigt wurden und Studien über die Ursachen von Waldbränden sowie Sensibilisierungskampagnen fördern.

De lidstaten kunnen voorts - met steun uit het ELFPO en het Life+ instrument - maatregelen ten behoeve van bossen (Natura 2000) en agrobosbouwsystemen stimuleren, het herstel van door natuurrampen en branden beschadigde bossen ondersteunen en steun verlenen voor onderzoek naar de oorzaken van bosbranden en voor bewustmakingscampagnes.


7. fordert die britische und die französische Regierung nachdrücklich auf, den Güterbahnbetreibern und der übrigen Wirtschaft, die durch die Beschränkungen des Bahnverkehrs durch den Ärmelkanal-Tunnel geschädigt wurden, Soforthilfe und einen Ausgleich zu gewähren;

7. dringt er bij de regeringen van het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk op aan onverwijld steun te verlenen en schadevergoeding aan te bieden aan vervoerders per spoor en andere ondernemers die getroffen zijn door de beperking van het goederenvervoer door de Kanaaltunnel;


In anderen Mitgliedstaaten können Verbraucher, die durch eine rechtswidrige Verhaltensweise geschädigt wurden, eine Wiedergutmachung durch Vollstreckung einer Gerichtsentscheidung erhalten, und das Gericht kann dann festlegen, wie die geschädigten Verbraucher zu entschädigen sind; es kann beispielsweise dem Wirtschaftsteilnehmer auferlegen, rechtsgrundlos gezahlte Beträge zurückzuzahlen.

In andere lidstaten kunnen consumenten die getroffen zijn door een illegale praktijk een vergoeding krijgen via de uitvoering van een rechterlijke beslissing, en de rechter mag vervolgens bepalen hoe de consumenten die nadeel hebben ondervonden van de illegale praktijk schadeloos moeten worden gesteld, bijvoorbeeld door de handelaar de onterecht betaalde bedragen te laten terugbetalen.


w