Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieses rahmenbeschlusses dringend wieder aufzunehmen » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn hingegen die Behörde eine fristgebundene Entscheidung wegen einer Regelwidrigkeit zurückzieht, hat diese Behörde nicht die Möglichkeit, die Entscheidung wieder aufzunehmen, wenn die ursprüngliche Ausschlussfrist bereits abgelaufen ist.

Wanneer daarentegen de overheid een termijngebonden beslissing intrekt wegens een onregelmatigheid, beschikt die overheid niet over de mogelijkheid om de beslissing te hernemen indien de oorspronkelijke vervaltermijn reeds is verstreken.


11. Die EU bekräftigt ihren Wunsch, nach der Annahme eines glaubwürdigen Fahrplans die Zusammenarbeit entsprechend den Fortschritten bei der Umsetzung dieses Fahrplans schrittweise wieder aufzunehmen.

11. De EU spreekt nogmaals de wens uit om de samenwerking geleidelijk te hervatten zodra een geloofwaardige routekaart wordt aangenomen en naargelang van de vorderingen hierbij.


4. Die EU fordert die Regierung und die Opposition auf, den politischen Dialog dringend wieder aufzunehmen und den lang andauernden politischen Stillstand zu überwinden.

4. De EU roept de regering en de oppositie op de politieke dialoog dringend te herstellen en de langdurige politieke impasse te doorbreken.


Der Rat hat aufgrund der Bedeutung des Rahmenbeschlusses zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit und des mit diesem Rechtsakt verbundenen Zusatznutzens beschlossen, die Prüfung dieses Rahmenbeschlusses dringend wieder aufzunehmen.

De Raad heeft, gelet op het belang en de meerwaarde van dit instrument, beslist het beraad over het kaderbesluit inzake de bestrijding van racisme en vreemdelingenhaat dringend te hervatten.


Absatz 1, und Artikel 413ter bis 413octies finden auf die Bediensteten Anwendung, die sich unfähig fühlen, die Arbeit an dem vom Arzt bestimmten Datum wieder aufzunehmen, auch wenn diese Bediensteten erwarten, dass ihre Abwesenheit sich nicht länger als einen Tag fortsetzen wird.

Het eerste lid en de artikelen 413ter tot 413octies zijn van toepassing op de ambtenaar die zich niet in staat voelt om het werk te hervatten op de datum vastgesteld door de geneesheer, zelfs indien de ambtenaar maar één dag afwezigheid voorziet.


« Die Art. 4 Nr. 6 und 5 Nr. 3 des Rahmenbeschlusses 2002/584/JI des Rates vom 13. Juni 2002 über den Europäischen Haftbefehl und die Ubergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten sind dahin auszulegen, dass, wenn der betreffende Vollstreckungsmitgliedstaat Art. 5 Nrn. 1 und 3 dieses Rahmenbeschlusses in sein nationales Recht umgesetzt hat, die Vollstreckung eines Europäischen Haftbefehls, der zur Vollstreckung einer Strafe ausges ...[+++]

« De artikelen 4, punt 6, en 5, punt 3, van kaderbesluit 2002/584/JBZ van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten moeten aldus worden uitgelegd dat, wanneer de betrokken uitvoerende lidstaat artikel 5, punten 1 en 3, van dit kaderbesluit heeft omgezet in nationaal recht, de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel dat is uitgevaardigd met het oog op de tenuitvoerlegging van een bij verstek opgelegde straf in de zin van artikel 5, punt 1, afhankelijk kan worden gesteld van de voorwaarde dat de betrokkene, die de nationaliteit van de uitvoerende lid ...[+++]


Die Europäische Union bedauert zutiefst, dass die Tagung der Gemeinsamen Kontrollkommission auf hoher Ebene, die am 20./21. Februar in Wien stattfinden sollte, abgesagt worden ist, und ruft die Parteien dringend auf, den Dialog so bald wie möglich wieder aufzunehmen.

De Europese Unie betreurt ten zeerste dat de voor 20 en 21 februari in Wenen geplande GCC-vergadering op hoog niveau is geannuleerd en spoort de partijen aan de dialoog zo spoedig mogelijk te hervatten.


- fordert die Regierung Israels auf, den unmittelbaren Transfer einbehaltener palästinensischer Steuer- und Zolleinnahmen, die seit Januar 2006 blockiert sind, unverzüglich wieder aufzunehmen; nimmt zur Kenntnis, dass diese Mittel teilweise zur Zahlung von Stromlieferungen gemäß dem Pariser Protokoll von 1994 überwiesen wurden,

- de Israëlische regering te verzoeken onmiddellijk de rechtstreekse doorbetaling te hervatten van de ingehouden Palestijnse belasting- en douaneopbrengsten die sinds januari 2006 worden geblokkeerd; wijst erop dat een deel van deze middelen is overgemaakt om, in overeenstemming met het Protocol van Parijs van 1994, de elektriciteitsvoorziening te betalen;


Aus den Vorarbeiten zu Absatz 1 von Artikel 6 geht die Absicht des Dekretgebers hervor, die unterbrochenen Arbeiten so schnell wie möglich wieder aufzunehmen, « unter Berücksichtigung der Zielsetzung dieses Dekrets und insbesondere der mit der Stillegung der Arbeiten verbundenen wirtschaftlichen und haushaltsmässigen Auswirkungen » (Parl. Dok.

Uit de parlementaire voorbereiding van het eerste lid van artikel 6 blijkt de bedoeling van de decreetgever om de stilgelegde werken zo snel mogelijk te hervatten, « rekening houdend met de doelstellingen van dit decreet en meer specifiek met de economische en budgettaire gevolgen verbonden aan het stilliggen van de werken » (Parl. St.


Die Europäische Union weist darauf hin, dass die betroffenen madagassischen Persönlichkeiten dringend die Gelegenheit ihrer Anwesenheit in Dakar nutzen müssen, um unter der Ägide der OAU den Dialog wieder aufzunehmen, damit ein Ausweg aus der politischen Krise gefunden werden kann, die Madagaskar erschüttert und die die Zukunft der Insel schwer zu beeinträchtigen droht.

De Europese Unie wijst erop dat de betrokken Malagassische prominenten dringend van de gelegenheid van hun aanwezigheid in Dakar gebruik moeten maken om de dialoog onder auspiciën van de AU te hervatten, teneinde een uitweg te vinden uit de politieke crisis die Madagaskar in zijn greep houdt en waardoor de toekomst van het eiland ernstig in gevaar kan worden gebracht.


w