Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieses haus qua seiner existenz » (Allemand → Néerlandais) :

Herr Ministerpräsident, nachdem ich Ihre Forderungen gehört und Ihre Logik begriffen habe, war ich ja sehr dankbar, dass Sie erstens mit uns reden und zweitens nicht gleich auch die Abschaffung dieses Hauses, dieses Parlaments, verlangt haben, ja nicht einmal seine Umbenennung. Denn dieses Haus ist die Verkörperung des föderalen, des politischen Europa, der supranationalen Demokratie. Dieses Haus qua seiner Existenz verbürgt den Bürgern, dass es ein politisches Gemeinwesen und nicht eine Wirtschaftsorganisation oder ein Staatenbund ist.

Geachte minister-president, toen ik uw eisen had gehoord en uw denkwijze had doorgrond, was ik u dankbaar dat u, ten eerste, met ons wilde praten en, ten tweede, niet in één moeite door ook de afschaffing van dit Europees Parlement eiste, zelfs niet dat het een andere naam zou krijgen, want dit Huis belichaamt een supranationale democratie in de vorm van het federale en politieke Europa. Het bestaan van dit Parlement waarborgt de burgers dat de Europese Unie een politieke gemeenschap is en geen economische organisatie of statenbond.


In der Erwägung, dass der Autor der Studie in seiner Analyse die Existenz des Dorfes Aisne im Osten des Gebiets, das Gegenstand vorliegender Revision ist, feststellt; dass er in diesem Zusammenhang angibt, dass es sich um ein Straßendorf entlang der N806 und der Aisne handelt, mit ziemlich heterogenen Bauten; dass er erwähnt, dass "mehrere Wohnhäuser in der Tat neben der Betriebszufahrt stehen", weswegen er der Ansicht ist, dass "dieses Dorf eine ziemliche ...[+++]

Overwegende dat de auteur van het onderzoek in zijn onderzoek de aanwezigheid vaststelt van het dorp Aisne ten oosten van de locatie beoogd bij deze herziening; dat hij in dat verband noteert dat het een lintdorp betreft dat zich langs de N806 en langs de Aisne ontwikkeld heeft, met gebouwen die door een "zekere heterogeniteit" gekenmerkt worden; dat hij vermeldt dat "meerdere woningen inderdaad tegen de ingang van de uitbating liggen", net een reden om ervan uit te gaan dat "dit dorp een tamelijke sterke band met de steengroeve onderhoudt";


Ich hoffe daher, dass dieses Haus in seiner morgigen Entschließung die Kommission und den Rat auf einige besonders problematische Punkte hinweisen wird, die auch bei der Anhörung des Unterausschusses für Menschenrechte zur Sprache kamen – unter anderem im Zusammenhang mit Kok Ksor, Vo Van Ai und Mitgliedern der gewaltlos agierenden radikalen Partei.

Ik hoop dat dit Parlement via de resolutie die morgen zal worden aangenomen enkele bijzonder ernstige kwesties onder de aandacht van de Commissie en de Raad kan brengen, kwesties die ook aan de orde zijn gesteld tijdens de hoorzitting van de Subcommissie mensenrechten van het Parlement, waaraan onder andere mensen als Kok Ksor, Vo Van Ai en leden van de niet-gewelddadige radicale partij deelnamen.


Das Kartell endete 2002, als DWK/Saarstahl unter Inanspruchnahme der damals eingeführten Kronzeugenregelung die Kommission von seiner Existenz unterrichtete und diese unangekündigte Nachprüfungen in den Geschäftsräumen der mutmaßlichen Kartellmitglieder durchführte.

In 2002 kwam een eind aan het kartel, toen DWK/Saarstahl het bestaan ervan onthulde in het kader van de EU-clementieregeling (die net dat jaar was ingevoerd) en de Commissie onaangekondigde inspecties uitvoerde op de bedrijfslocaties van vermoedelijke kartelleden.


– Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Abschlussgipfel der luxemburgischen Ratspräsidentschaft hat nicht den Erfolg gebracht, den sich auch dieses Haus in seiner übergroßen Mehrheit gewünscht hätte.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, de bijeenkomst waarmee het Luxemburgse voorzitterschap is afgesloten, heeft niet het succes gebracht waarop de overgrote meerderheid van dit Huis had gehoopt.


Die Tatsache, dass der Grundsatz dieses Vorrangs nicht in den künftigen Vertrag aufgenommen wird, ändert nichts an seiner Existenz und an der bestehenden Rechtsprechung des Gerichtshofs.

Het feit dat het beginsel van voorrang niet in het nieuwe verdrag wordt opgenomen, verandert hoegenaamd niets aan het bestaan van dit beginsel of aan de rechtspraak van het Hof van Justitie.


Andererseits manifestieren sich diese Nationen ohne Staat in vielen Fällen, gerade in diesem Hohen Haus, durch die Existenz von politischen Parteien, die keinen Staatsbereich haben, sondern zu bestimmten Territorien gehören. Ich denke da zum Beispiel an die Scottish National Party , die Baskische Nationalistische Partei und auch die Partei, der ich selbst angehöre.

Deze volken zonder staat openbaren zich in veel gevallen ook door het bestaan van politieke partijen, ook hier in dit Parlement, die niet landelijk actief zijn, maar vanuit een bepaald gebied opereren, en dan doel ik bijvoorbeeld op de Scottish National Party , de Partido Nacionalista Vasco en de partij waar ik zelf toe behoor.


Andererseits manifestieren sich diese Nationen ohne Staat in vielen Fällen, gerade in diesem Hohen Haus, durch die Existenz von politischen Parteien, die keinen Staatsbereich haben, sondern zu bestimmten Territorien gehören. Ich denke da zum Beispiel an die Scottish National Party, die Baskische Nationalistische Partei und auch die Partei, der ich selbst angehöre.

Deze volken zonder staat openbaren zich in veel gevallen ook door het bestaan van politieke partijen, ook hier in dit Parlement, die niet landelijk actief zijn, maar vanuit een bepaald gebied opereren, en dan doel ik bijvoorbeeld op de Scottish National Party, de Partido Nacionalista Vasco en de partij waar ik zelf toe behoor.


Wenn der Rechtstitel keinen Hinweis auf die Tragweite des Rechts enthält, besagen die Artikel 632 bis 634 des Zivilgesetzbuches, dass derjenige, der das Bewohnungsrecht besitzt, mit seiner Familie das Haus bewohnen kann, selbst wenn er zu dem Zeitpunkt, als ihm dieses Recht gewährt wurde, nicht verheiratet war, dass das Recht sich auf das beschränkt, was als Wohnung für den Inhaber des Rechts und für seine Familie notwendig ist und dass das Bewohnungsrecht weder abgetreten noch vermietet werden kann.

Wanneer de titel geen aanwijzing omtrent de omvang van dat recht bevat, bepalen de artikelen 632 tot 634 van het Burgerlijk Wetboek dat hij die het recht van bewoning heeft, het huis met zijn gezin kan bewonen, zelfs als hij op het ogenblik dat hem het recht werd verleend, niet gehuwd was, dat het recht beperkt is tot hetgeen nodig is als woning voor hem die recht heeft en voor zijn gezin, en dat het recht van bewoning noch afgestaan noch verhuurd kan worden.


« Wer das Bewohnungsrecht in einem Haus besitzt, darf mit seiner Familie darin wohnen, selbst wenn er nicht verheiratet war, als ihm dieses Recht gewährt wurde».

« Hij die het recht van bewoning in een huis heeft, mag daar met zijn gezin wonen, zelfs al was hij niet gehuwd toen hem dit recht werd verleend».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieses haus qua seiner existenz' ->

Date index: 2021-02-03
w