Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser wäre dann » (Allemand → Néerlandais) :

Eine Verurteilung des Angeklagten auf der Grundlage anderer Elemente wäre dann möglich, ohne dass noch ein Verstoss gegen Artikel 6 der EMRK vorliegen würde, unter der Bedingung, dass die Erlangung dieser anderen Elemente nicht eine direkte Folge der Erklärungen war, die der Verdächtige ohne Beistand seines Rechtsanwalts abgegeben hat » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-1279/002, S. 25).

Een veroordeling van de beklaagde op grond van andere gegevens zou dan mogelijk zijn, zonder dat er nog sprake zou zijn van een schending van artikel 6 EVRM, op voorwaarde dat het verkrijgen van die andere gegevens niet het rechtstreekse gevolg is van de verklaringen die de verdachte zonder bijstand van zijn advocaat heeft afgelegd » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1279/002, p. 25).


Dieser wäre dann ein wichtiges Element im Kampf gegen die Überfischung und für eine nachhaltige Fischerei.

Het kan een belangrijk instrument worden in de strijd tegen de overbevissing en het streven naar duurzame visserij.


Der eigentliche Gewinner dieser unvorhergesehenen Lage, zumindest auf der Arabischen Halbinsel, wäre sicherlich das iranische Führungsduo Khamenei-Ahmadinejad, und das wäre dann erst einmal das Ende einer ohnehin geringen Aussicht auf einen persischen Frühling.

De lachende derde in deze onverhoopte situatie, althans op het Arabische schiereiland, zou stellig het Iraanse leidersduo Khamenei-Ahmadinejad zijn, waarmee de al kleine kans op een Perzische lente voorlopig verloren gaat.


Unser Ziel ist, in dieser schwierigen Angelegenheit noch vor Jahresende zu einer Einigung in zweiter Lesung zu kommen. Die formelle Annahme durch das Europäische Parlament wäre dann auf der Tagung im Dezember möglich.

Wij streven ernaar vóór het einde van het jaar in tweede lezing tot overeenstemming te komen over dit gevoelige onderwerp en tijdens de zitting van december een formele goedkeuring van het Europees Parlement te krijgen.


Sollte sie sich dennoch mit dieser Angelegenheit befassen und sollten wir beschließen, dass wir nur einen Sitz haben wollen, was eine vernünftige Lösung wäre, dann denke ich, dass Straßburg der beste Ort wäre, weil Straßburg die wirkliche europäische Hauptstadt ist.

Als de IGC deze zaak echter wel behandelt en als wij besluiten dat één vergaderplaats genoeg is, wat een verstandige oplossing is, dan vind ik Straatsburg de beste plaats, want Straatsburg is de echte hoofdstad van Europa. Ik denk echter niet dat dit realistisch is.


Hier wäre dann „Bulgarien“ einzusetzen, weil es bei dem Änderungsantrag darum geht, auf den von der Kommission im Mai erstellten Bericht zu reagieren, und es wäre ungerecht, diese Forderung auf Rumänien auszudehnen, wenn nach Angaben der Kommission zufrieden stellenden Fortschritte in dieser Frage erzielt worden sind.

Daaraan zou moeten worden toegevoegd “in het geval van Bulgarije”, want doel van het amendement is te beantwoorden aan de bepalingen van het verslag dat de Commissie in mei heeft opgesteld, en het zou onrechtvaardig zijn die eis voor Roemenië te laten gelden indien dat land, naar zeggen van de Commissie, een bevredigende ontwikkeling te zien geeft.


Auf dieser Grundlage wäre dann 2004 eine politische Initiative möglich.

Op basis hiervan zou in 2004 een politiek initiatief terzake kunnen worden genomen.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 über die Festlegung des Sektorenplans Huy-Waremme; Auf Grund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Se ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm, o.a. gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]


In diesem Zusammenhang wäre die spätere Veröffentlichung der Anlagen zum Dekret nur dann zu berücksichtigen, wenn die Parteien eine oder mehrere Bestimmungen dieser Anlagen anfechten würden oder wenn nachgewiesen wäre - was hier nicht der Fall ist -, dass sie die Tragweite des Dekrets in Ermangelung der genannten Anlagen nicht korrekt hätten beurteilen können.

In dit verband zou enkel rekening dienen te worden gehouden met de latere bekendmaking van de bijlagen bij het decreet indien de partijen meer bepalingen aanvechten die vervat zijn in die bijlagen of indien wordt aangetoond, wat te dezen niet het geval is, dat zij, bij ontstentenis van de genoemde bijlagen, de draagwijdte van het decreet niet correct vermochten te beoordelen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieser wäre dann' ->

Date index: 2023-08-14
w