Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser schrecklichen tsunami-katastrophe » (Allemand → Néerlandais) :

Außerdem hat die Katastrophe von Fukushima nicht nur auf das Potenzial einer Kettenreaktion von Ereignissen – vom Erdbeben über den Tsunami bis hin zum nuklearen GAU – aufmerksam gemacht, sondern auch die globalen Auswirkungen dieser Ereignisse z. B. auf den internationalen Verkehr, den Zoll und die Lebensmittelsicherheit aufgezeigt, die nur durch ein komplexes Risikomanagement zu bewältigen sind.

Bovendien heeft het Fukushima-ongeval niet alleen het potentieel van een causale keten van gebeurtenissen laten zien – van aardbeving en tsunami naar nucleaire crisis – maar ook de mondiale effecten van deze gebeurtenissen, bijvoorbeeld op het internationale vervoer, douane en voedselveiligheid, die complexe oplossingen op het gebied van risicobeheersing vergen.


Auch ich erinnere noch einmal daran, dass der Rat nach dieser schrecklichen Tsunami-Katastrophe angekündigt hatte – und dies auch mit Blick auf die Weltöffentlichkeit – dass Europa 350 Millionen frisches Geld als Hilfe für die Tsunami-Opfer bereitstellen wolle.

Ook ik wil eraan herinneren dat de Raad na deze verschrikkelijke tsunami-ramp – mede om goede sier te maken in de wereldopinie – aankondigde dat Europa 350 miljoen euro aan noodhulp beschikbaar wilde stellen aan de slachtoffers van de tsunami.


In zwei Wochen wird sich eine Delegation dieses Parlaments, der anzugehören auch ich die Ehre haben werde, nach Indonesien in die Gebiete begeben, die von der schrecklichen Tsunami-Katastrophe betroffen waren.

Over twee weken zal een delegatie van dit Parlement, waarvan ik het genoegen heb deel uit te maken, naar Indonesië reizen om de door de immense tragedie van de tsunami getroffen gebieden te bezoeken.


Außerdem hat die Katastrophe von Fukushima nicht nur auf das Potenzial einer Kettenreaktion von Ereignissen – vom Erdbeben über den Tsunami bis hin zum nuklearen GAU – aufmerksam gemacht, sondern auch die globalen Auswirkungen dieser Ereignisse z. B. auf den internationalen Verkehr, den Zoll und die Lebensmittelsicherheit aufgezeigt, die nur durch ein komplexes Risikomanagement zu bewältigen sind.

Bovendien heeft het Fukushima-ongeval niet alleen het potentieel van een causale keten van gebeurtenissen laten zien – van aardbeving en tsunami naar nucleaire crisis – maar ook de mondiale effecten van deze gebeurtenissen, bijvoorbeeld op het internationale vervoer, douane en voedselveiligheid, die complexe oplossingen op het gebied van risicobeheersing vergen.


– (EN) Herr Präsident, ich weiß, dass dem Vorschlag der Kommission die allerbesten Vorsätze zugrunde lagen, und wir unterstützen die guten Absichten im Gefolge der schrecklichen Tsunami-Katastrophe.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben ervan overtuigd dat aan het Commissievoorstel de beste bedoelingen ten grondslag liggen en goede bedoelingen zijn meer dan welkom na de vreselijke zeebevingramp.


– (PL) Frau Präsidentin! Ich melde mich in dieser Aussprache über die Änderungsanträge zum Haushaltsplan für das Jahr 2005 sowie die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments zu Wort, weil ich der Meinung bin, dass die Vorschläge im Bericht Garriga Polledo und im Bericht Böge die Europäische Union in die Lage versetzen, ihre Verpflichtungen gegenüber den von der Tsunami-Katastrophe betroffenen Ländern zu erfüllen.

– (PL) Mevrouw de Voorzitter, ik neem het woord in dit debat over de gewijzigde begroting voor het jaar 2005 en het gebruik van het flexibiliteitsinstrument omdat ik ervan overtuigd ben dat de voorstellen in de verslagen van Salvador Garriga Polledo en Reimer Böge de Europese Unie in staat zullen stellen haar verplichtingen ten aanzien van de door de tsunami getroffen landen, na te komen.


Dieser Mechanismus wird den Wiederaufbau nach der Tsunami-Katastrophe im Norden und Osten Sri Lankas beträchtlich erleichtern.

Dit mechanisme zal de wederopbouw na de tsunami in het noorden en het oosten van Sri Lanka aanzienlijk vergemakkelijken.


Bei dieser Mitteilung handelt es sich um die Reaktion der Kommission auf den EU-Aktionsplan, den der luxemburgische Vorsitz dem Rat „Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen“ am 31. Januar 2005 infolge der Tsunami-Katastrophe vom 26. Dezember 2004 vorgelegt hat.

Deze mededeling is het antwoord van de Commissie op het EU-actieplan dat door het Luxemburgse voorzitterschap is voorgesteld tijdens de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen op 31 januari 2005 naar aanleiding van de tsunami van 26 december 2004.


– (FR) Herr Präsident, auch ich möchte meine Solidarität mit all denen zum Ausdruck bringen, die von dieser schrecklichen Katastrophe betroffen sind.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil mijn solidariteit tot uiting brengen met degenen die zijn getroffen door deze verschrikkelijke ramp.


In diesem Augenblick der Trauer möchte die Europäische Union der Regierung der Bundesrepublik Nigeria, der Regierung des Bundesstaates Lagos und den Opfern dieser schrecklichen Katastrophe ihre tief empfundene Anteilnahme bekunden und den Familien der Todesopfer ihr Beileid aussprechen.

In deze tijd van rouw wenst de Europese Unie haar meest oprechte sympathie te betuigen aan de regering van de Federale Republiek Nigeria, de regering van de deelstaat Lagos en aan de slachtoffers van deze vreselijke ramp, en wenst zij de nabestaanden te condoleren.


w