Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser charta fügte brady hinzu » (Allemand → Néerlandais) :

Dieser Änderungsantrag fügt dem Text dieser Richtlinie wieder Bestimmungen hinzu, die seit 1994 in Kraft waren.

Dit amendement zorgt voor opneming in de richtlijn van regels die al sinds 1994 van kracht zijn.


Dublin steht zu dieser Charta, fügte Brady hinzu, denn sie hält die Behörden auf nationaler und kommunaler Ebene dazu an, mit den Verkehrsunternehmen und Fahrzeugherstellern gemeinsam daran zu arbeiten, dass unsere Straßen sicherer werden.

Dublin zal dit handvest toepassen, vervolgt Brady, omdat daarin de nationale en lokale overheden, vervoerbedrijven en fabrikanten van motorvoertuigen de handen ineenslaan om onze wegen veiliger te maken.


Der Gerichtshof fügt dem hinzu, dass diese Feststellung nicht mit den Bestimmungen der Übereinkünfte von Warschau und Montreal in Zweifel gezogen werden kann, da die in der Verordnung Nr. 261/2004 vorgesehene Ausgleichsmaßnahme nicht in den Anwendungsbereich dieser Übereinkünfte fällt, auch wenn sie die von diesen vorgesehene Schadensersatzregelung ergänzt.

Daarnaast is het Hof van oordeel dat het verdrag van Warschau en het verdrag van Montreal niet afdoen aan deze vaststelling, aangezien de in verordening nr. 261/2004 bedoelde compensatiemaatregel weliswaar de door deze verdragen vastgestelde schadevergoedingsregeling aanvult, maar buiten de werkingssfeer van deze verdragen valt.


Aber er fügt sogleich hinzu, und ich unterstütze ihn darin, dass viele von ihnen dieses negative Image nicht verdienen und dass dies den Bürgern der Europäischen Union mitgeteilt werden sollte, indem so häufig wie nötig und über die geeigneten Kanäle auf die Existenzberechtigung dieser Agenturen und ihre Leistungen hingewiesen wird.

Hij voegt er echter meteen aan toe, en ik steun hem in dit opzicht, dat een aantal van hen dit negatieve imago niet verdient en dat dit onder de aandacht van de burgers van de Europese Unie moet worden gebracht door zo vaak als nodig is en met gebruikmaking van daarvoor geschikte middelen uiteen te zetten waarom deze agentschappen zijn opgericht en welke resultaten ze hebben bereikt.


So fügte auf Drängen des Vereinigten Königreichs, dem sich am Ende noch Polen anschloss, die Regierungskonferenz ein Protokoll (Nr. 9) über die Anwendung der Charta der Grundrechte auf Polen und das Vereinigte Königreich hinzu, in dem präzisiert wird, dass die Charta keine Ausweitung der Befugnis des Gerichtshofs oder eines Gerichts dieser beiden Länder „zu d ...[+++]

Op aandringen van het Groot-Brittannië en uiteindelijk ook Polen, heeft de IGC een Protocol (nr. 9) toegevoegd over de toepassing van het Handvest van de grondrechten in Polen en Groot-Brittannië. Hierin staat dat het Handvest de bevoegdheid van het Hof van justitie of de rechtsmacht van deze twee landen niet zodanig verruimt dat men “van mening kan zijn dat de wetten, verordeningen of bepalingen, praktijken of het administratieve optreden van Polen of Groot-Brittannië onverenigbaar zijn met de rechten, vrijheden en grondbeginselen die het opnieuw bevestigt”.


Dieser Richtlinienvorschlag fügt sich in den Rahmen von Maßnahmen zur Verbesserung des Arbeitsumfelds ein, denn nach Artikel 31 der Charta der Grundrechte unter dem Titel „Gerechte und angemessene Arbeitsbedingungen“ hat jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitsnehmer das Recht auf gesunde, sichere und würdige Arbeitsbedingungen.

Dit voorstel past binnen het kader van het geheel aan normen die bedoeld zijn om de arbeidsomstandigheden te verbeteren, omdat volgens artikel 31 van het Handvest van de grondrechten onder de titel "Rechtvaardige en billijke arbeidsomstandigheden en -voorwaarden", iedere werknemer er recht op heeft om te werken onder gezonde, veilige en waardige omstandigheden.


Die Kommission wird alles in ihrer Macht Stehende tun, um die Funktionsfähigkeit dieser Agentur so bald wie möglich herzustellen,» fügte sie hinzu.

De Commissie zal alles doen wat in haar macht ligt om dit agentschap in de kortste keren volledig operationeel te maken», zo voegde zij eraan toe.


Die Berichterstatterin beruft sich auf den „Beschluss des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten vom vergangenen Jahr [...], die Charta der Grundrechte zur Richtschnur für seinen Jahresbericht über die Lage der Menschenrechte in der EU zu erheben“, und sie fügt hinzu, dass „die Charta der Grundrechte der Europäischen Union dieser Arbeit eine [...] g ...[+++]

De rapporteur beroept zich op “het besluit vorig jaar van de EP-Commissie Vrijheden en Rechten van de Burger, Justitie en Binnenlandse Zaken (LIBE) om dit Handvest tot leidraad te maken van het jaarlijkse rapport over de toestand van de mensenrechten binnen de EU”, en zegt tevens dat “het Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie (.) [dit werk] (.) bovendien meer focus en richting heeft gegeven”.


Er fügte jedoch hinzu: Es ist nur eine Frage der Zeit, bis einige dieser Länder in der Lage sind, in einer Europäischen Union mitzuhalten und zu gedeihen .

Hij voegde er echter aan toe dat "het alleen een kwestie van tijd is totdat verschillende van deze landen in staat zullen zijn om met succes de concurrentie in de Europese Unie aan te gaan".


An die Adresse der Konkurrenten von Iberia gerichtet, fügte er hinzu: "Die Kommission hat bei dieser Entscheidung ebenso wie bei allen anderen Entscheidungen der Anwendung des Grundsatzes des marktwirtschaftlichen Anlegers transparente und strenge kommerzielle Kriterien zugrundegelegt und wird das auch in Zukunft tun.

Voor de concurrenten van Iberia had hij de volgende boodschap: "De Commissie baseert zich bij deze en alle andere beslissingen voor de toepassing van het beginsel van een investeerder in een markteconomie op transparante en strikte commerciële criteria.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieser charta fügte brady hinzu' ->

Date index: 2021-10-10
w