Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser aussprache gemachten beiträge danken » (Allemand → Néerlandais) :

− Frau Präsidentin, ich möchte noch einmal Herrn Ivan für seinen sehr konstruktiven und guten Bericht und auch allen Mitgliedern für die während dieser Aussprache gemachten Beiträge danken, die mit Sicherheit von der Kommission bei der Vorbereitung des Berichts für 2010 bedacht werden.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil de heer Ivan nogmaals bedanken voor een zeer constructief en goed verslag, en ook alle leden voor hun bijdrage aan dit debat, dat door de Commissie zeker in aanmerking zal worden genomen bij het opstellen van het jaarverslag voor 2010.


Ich möchte den Berichterstattern des Europäischen Parlaments und dem estnischen Ratsvorsitz für ihren Beitrag und ihre harte Arbeit während des Trilogs danken. Dadurch wurde gewährleistet, dass die Landwirte nun ab dem 1. Januar 2018 in den Genuss dieser Vereinfachungsmaßnahmen kommen.

Ik ben de EP-rapporteurs en het Estse voorzitterschap dankbaar voor hun rol en hun harde werk tijdens het trialoogproces om ervoor te zorgen dat deze vereenvoudigingsmaatregelen vanaf 1 januari 2018 ten dienste van onze landbouwers staan.


– Herr Präsident! Ich möchte Ihnen und auch allen Abgeordneten, die zu dieser Aussprache beigetragen haben, danken.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil u en ook alle afgevaardigden die aan dit debat hebben bijgedragen, bedanken.


Der Vorsitz wird die Beiträge zu dieser Aussprache für das mögliche weitere Vorgehen im Zusammenhang mit den noch offenen Fragen betreffend die GFP-Grundverordnung nutzen.

Het voorzitterschap zal de elementen van dit debat meenemen bij het uitstippelen van de verdere koers met betrekking tot de knelpunten in de basisverordening van het GVB.


Im Rahmen dieser Aussprache billigte der Rat die Beiträge des Beschäftigungsausschusses (13685/12) und des Ausschusses für Sozialschutz (13722/12), in denen die Überwachung im Rahmen des zweiten Europäischen Semesters in den Bereichen Beschäftigungs- und Sozialpolitik zusammengefasst und Empfehlungen für das kommende Jahr ausgesprochen werden; ferner dienten diese Beiträge als Grundlage für die Beratungen auf der heutigen Tagung.

In het kader van dit debat heeft de Raad zijn goedkeuring gehecht aan bijdragen van het Werkgelegenheidscomité (13685/12) en het Comité voor sociale bescherming (13722/12), waarin de balans wordt opgemaakt van het Europees semester 2012 op gebied van werkgelegenheid en sociaal beleid en aanbevelingen worden gedaan voor het Europees semester van volgend jaar.


Ich möchte Ihnen für Ihre Bemerkungen und die von Ihnen während dieser Aussprache ausgedrückten Ansichten danken.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik dank u allen voor uw opmerkingen en uw gedurende het debat geuite meningen.


Ich begrüße auch, dass ich selbst die Gelegenheit habe, zu dieser Aussprache einen Beitrag zu leisten.

Ook ben ik blij met deze gelegenheid om zelf een bijdrage te leveren aan dit debat.


Antonione, Rat (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten! Zunächst möchte ich Ihnen für die zu dieser Aussprache eingebrachten Anregungen danken und sagen, wie ich es bei anderen Gelegenheiten getan habe, dass wir sie als wertvolle Beiträge zu den derzeitigen Bemühungen des Vorsitzes um die Verwirklichung eines Ziel betrachten, das – na ...[+++]

Antonione, Raad. - (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in de eerste plaats wil ik u bedanken voor uw bijdragen aan dit debat. Zoals ik ook bij andere gelegenheden heb gezegd, beschouwen wij deze interventies als waardevolle bijdragen aan het werk dat het voorzitterschap verricht om een doel te bereiken dat naar het zich laat aanzien breed gesteund wordt, als ik mag afgaan op wat er is gezegd in verreweg de meeste interventies van de leden van het Europees Parlement.


Der Präsident dankte den Delegationen für ihre nützlichen Beiträge und unterstrich die Bedeutung dieser Aussprache für den Aufbau eines Europas des Wissens.

De voorzitter dankte de delegaties voor hun nuttige bijdragen en benadrukte het belang van dit debat in het kader van de opbouw van een Europa van de kennis.


Mit dieser Aussprache wird dem in den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates (Lissabon, 23./24. März 2000) zum Ausdruck gebrachten Ersuchen an den Rat (Bildung) entsprochen, als Beitrag zum Luxemburg-Prozeß und zum Cardiff-Prozeß und im Hinblick auf die Vorlage eines umfassenderen Berichts auf der Tagung des Europäischen Rates im Frühjahr 2001, allgemeine Überlegungen über die konkreten künftigen Ziele der Bildungssysteme anzustellen und sich dabei auf gemeinsame Anli ...[+++]

Het debat is een antwoord op de uitnodiging van de Europese Raad van Lissabon (23/24 maart 2000), die in zijn conclusies de Raad Onderwijs verzoekt om over de concrete doelstellingen die de onderwijsstelsels in de toekomst moeten nastreven, een algemene gedachtewisseling te houden, waarbij de aandacht vooral uitgaat naar gemeenschappelijke vraagstukken en prioriteiten en tegelijk rekening wordt gehouden met de nationale diversiteit, zulks om bij te dragen aan de processen van Luxemburg en Cardiff en om in het voorjaar van 2001 een uitvoeriger verslag voor te leggen aan de Europese Raad en om zo bij te dragen aan de verwezenlijking van het nieuw strategisch doel voor het komende decennium, namelijk de Europese Unie omvormen tot de meest conc ...[+++]


w