Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesen gründen beantragt viktor uspaskich » (Allemand → Néerlandais) :

Aus diesen Gründen beantragt Viktor Uspaskich die Überprüfung des Beschlusses des Parlaments vom 7. September 2010 gemäß Artikel 6 Absatz 2 oder, hilfsweise, Artikel 6 Absatz 3 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments.

Op grond van deze motieven verzoekt de heer Uspaskich het Europees Parlement zijn besluit van 7 september 2010 ingevolge artikel 6 lid 2 van het Reglement of, subsidiair, ingevolge artikel 6 lid 3 van het Reglement te herzien.


A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt der Republik Litauen die Aufhebung der parlamentarischen Immunität des Mitglieds des Europäischen Parlaments Viktor Uspaskich im Zusammenhang mit Ermittlungen wegen einer mutmaßlichen Straftat beantragt hat;

A. overwegende dat de procureur-generaal van Litouwen een verzoek heeft ingediend voor de opheffing van de parlementaire immuniteit van Viktor Uspaskich, lid van het Europees Parlement, in verband met een vooronderzoek ten aanzien van een vermeend strafbaar feit;


K. in der Erwägung, dass Viktor Uspaskich in seinem Schreiben vom 11. April 2011 wegen angeblich neuer, von WikiLeaks bekannt gemachter Fakten, die zeigen sollten, dass er Opfer von „fumus persecutionis “ geworden sei, die Überprüfung des Beschlusses des Parlaments vom 7. September 2010 beantragte;

K. overwegende dat Viktor Uspaskich in zijn brief van 11 april 2011 verzoekt het besluit van het Parlement van 7 september 2010 te herzien op grond van vermeende nieuwe feiten die door WikiLeaks aan het licht zijn gebracht en waaruit volgens hem blijkt dat hij het slachtoffer is van fumus persecutionis;


In seinem Antrag vom 5. April 2011 beantragt Viktor Uspaskich den Schutz seiner Immunität gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments.

In zijn verzoek van 5 april 2011 vraagt de heer Uspaskich zijn immuniteit overeenkomstig artikel 6 lid 3 van het Reglement te verdedigen.


I. in der Erwägung, dass Viktor Uspaskich in seinem Schreiben vom 5. April 2011, in dem er den Schutz der Immunität beantragt, vorträgt, dass das von den litauischen Behörden eingeleitete Strafverfahren die Ausübung seines parlamentarischen Amtes unmöglich mache oder erschwere, indem seine Reisefreiheit im Widerspruch zu Artikel 7 des Protokolls eingeschränkt werde,

I. overwegende dat Viktor Uspaskich in zijn brief d.d. 5 april 2011 waarin hij om verdediging van zijn immuniteit verzocht, beweert dat de strafrechtelijke procedure die door de Litouwse autoriteiten tegen hem is ingesteld hem verhindert of het hem moeilijk maakt zich van zijn parlementaire taken te kwijten door hem in zijn bewegingsvrijheid te beperken, hetgeen in strijd is met artikel 7 van het Protocol;


Aus diesen Gründen beantragte der ausführende Hersteller eine Berichtigung des norwegischen Normalwertes.

De producent/exporteur verlangde daarom een aanpassing van de Noorse normale waarde.


Dass die Regierung aus diesen mit dem Allgemeinwohl und dem Wohl der wallonischen Wirtschaft verbundenen Gründen das Gutachten der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrats binnen einer Frist von höchstens fünf Tagen beantragt;

Dat om die redenen gebonden aan het algemeen belang en het belang van de Waalse economie, de Regering om het advies van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State binnen een termijn van hoogstens vijf dagen verzoekt;


Aus diesen Gründen und angesichts der derzeitigen Überlegungen zu einer allgemeinen Überprüfung der Werte und Mengen der in Richtlinie 69/169/EWG aufgeführten Waren ist es angemessen, Finnland zu ermächtigen, für einen weiteren Zeitraum bis zum 31. Dezember 2007 die beantragte Ausnahmeregelung anzuwenden —

Om vorengenoemde redenen en in het licht van de huidige reflectie over een algemene evaluatie van de in Richtlijn 69/169/EEG vastgestelde waarden en hoeveelheden is het dienstig Finland de gevraagde derogatie een jaar langer te laten toepassen, namelijk tot 31 december 2007,


196. Aus diesen Gründen bleiben die sehr häufigen Fälle, in denen die Anerkennung mit dem Ziel der Teilnahme an einer Auswahlprüfung beantragt wird, außerhalb des Geltungsbereichs der Richtlinie.

196. Hiermee valt een zeer groot aantal aanvragen om erkenning met het oog op deelname aan een vergelijkend onderzoek buiten het toepassingsgebied van de richtlijn.


Aus diesen Gründen und mit dem Hinweis auf die Tatsache, daß es als einziges Unternehmen zur Mitarbeit bereit war, beantragte es eine individuelle Dumpingbeurteilung und Dumpingspanne für dieses Unternehmen.

Om deze redenen en met het argument dat zij de enige was die haar medewerking verleende aan het onderzoek, gaf deze onderneming de wens te kennen dat voor haar een afzonderlijke marge van dumping zou worden vastgesteld.


w