Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diesen behörden zufolge " (Duits → Nederlands) :

Neben diesen Hinweisen auf einen Wettbewerb zwischen den Flughäfen Zweibrücken und Saarbrücken gibt es auch Belege dafür, dass Beamte des Landes Rheinland-Pfalz das Bestehen des Wettbewerbs eindeutig wahrgenommen haben, obwohl sich die Flughäfen den offiziellen Angaben der deutschen Behörden zufolge nicht als direkte Wettbewerber betrachtet haben.

Naast deze aanwijzingen van het bestaan van concurrentie tussen de luchthavens van Zweibrücken en Saarbrücken is er ook bewijs dat — ondanks de officiële mededeling van Duitsland dat de twee luchthavens elkaar nooit als rechtstreekse concurrenten hebben beschouwd — ambtenaren van de deelstaat Rijnland-Palts duidelijk hebben waargenomen dat er concurrentie speelde.


Aufgrund von Artikel 12 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 gilt Artikel 11 nicht für u.a. « Privataufseher, die lange Feuerwaffen, wie in den Artikeln 62 und 64 des Feldgesetzbuches erwähnt, und die dazugehörige Munition im Rahmen der Ausübung der Tätigkeiten besitzen dürfen, die ihnen von den zuständigen Regionalbehörden zugewiesen worden sind und die diesen Behörden zufolge den Gebrauch einer Waffe erforderlich machen, unbeschadet der im Feldgesetzbuch und in seinen Ausführungserlassen erwähnten Anforderungen »

Op grond van artikel 12 van de wet van 8 juni 2006 is artikel 11 niet van toepassing op, onder meer, « bijzondere wachters die lange vuurwapens als bedoeld in de artikelen 62 en 64 van het Veldwetboek en de daarbij horende munitie mogen bezitten in het kader van de uitoefening van de activiteiten die hen werden toegewezen door de regionale overheden en die volgens deze overheden het gebruik van een wapen vereisen, onverminderd de vereisten gesteld in het Veldwetboek en zijn uitvoeringsbesluiten ».


P. in der Erwägung, dass den georgischen Behörden zufolge Russland seinen nach dem Waffenstillstandsabkommen vom 12. August und 8. September 2008 eingegangenen Verpflichtungen nicht vollständig nachgekommen ist, sondern mindestens 23 georgische Zivilisten durch Scharfschützen aus den besetzten Gebieten getötet, neue Militärstützpunkte aufgebaut, seine Militärpräsenz in Abchasien und Südossetien erheblich ausgebaut und den Zugang der EU-Beobachtermission EUMM zu diesen Provinzen blockiert hat ...[+++]

P. overwegende dat volgens de Georgische autoriteiten Rusland niet volledig heeft voldaan aan de verplichtingen die het met het wapenstilstandsakkoord van 12 augustus en 8 september 2008 was aangegaan, door ten minste 23 Georgische burgers te doden door middel van scherpschutters uit de bezette gebieden, nieuwe militaire bases te bouwen, zijn militaire aanwezigheid in Abchazië en Zuid-Ossetië aanzienlijk uit te breiden en de EUMM de toegang tot deze provincies te ontzeggen,


Den dänischen Behörden zufolge gewährt Bornholmstrafikken eine Ermäßigung auf diesen besonderen Fahrschein mit dem Ziel, mehr Kunden von Jütland nach Bornholm zu locken.

Volgens de Deense autoriteiten geeft Bornholmstrafikken korting voor dit specifieke ticket om meer klanten van Jutland naar Bornholm aan te trekken.


105. stellt fest, dass es sich diesen schriftlichen Erklärungen zufolge bei den in den folgenden Ziffern genannten Männern, Massad Omer Behari und Gamal Menshawi, um Personen handelt, die in Österreich lebten und die österreichische Staatsbürgerschaft nicht besaßen und deren Reisefreiheit keinerlei Beschränkungen unterlag; stellt fest, dass die Ausreise beider Männer aus eigenem Willen und ohne Kontrolle durch österreichische Behörden erfolgte und dass i ...[+++]

105. stelt vast dat, volgens deze schriftelijke toelichtingen, het bij de in de volgende paragrafen genoemde personen Masaad Omer Behari en Gamal Menshawi om individuen gaat die in Oostenrijk woonden en de Oostenrijkse nationaliteit niet bezaten en ) wier vrijheid om te reizen niet aan beperkingen onderhevig was; wijst erop dat zij beiden Oostenrijk vrijwillig verlieten en niet door de Oostenrijkse autoriteiten gecontroleerd werden; wijst erop dat zij buiten het Oostenrijkse grondgebied en buiten de invloedssfeer van de Oostenrijkse ...[+++]


105. stellt fest, dass es sich diesen schriftlichen Erklärungen zufolge bei den in den folgenden Ziffern genannten Männern, Massad Omer Behari und Gamal Menshawi, um Personen handelt, die in Österreich lebten und die österreichische Staatsbürgerschaft nicht besaßen und deren Reisefreiheit keinerlei Beschränkungen unterlag; stellt fest, dass die Ausreise beider Männer aus eigenem Willen und ohne Kontrolle durch österreichische Behörden erfolgte und dass i ...[+++]

105. stelt vast dat, volgens deze schriftelijke toelichtingen, het bij de in de volgende paragrafen genoemde personen Masaad Omer Behari en Gamal Menshawi om individuen gaat die in Oostenrijk woonden en de Oostenrijkse nationaliteit niet bezaten en ) wier vrijheid om te reizen niet aan beperkingen onderhevig was; wijst erop dat zij beiden Oostenrijk vrijwillig verlieten en niet door de Oostenrijkse autoriteiten gecontroleerd werden; wijst erop dat zij buiten het Oostenrijkse grondgebied en buiten de invloedssfeer van de Oostenrijkse ...[+++]


In seinem Urteil vom 20. März 2002 in Sachen L. Vincent und dessen Ehefrau J. Vanderlinden gegen die Gemeinde Gedinne und andere, dessen Ausfertigung am 26. März 2002 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Dinant die präjudizielle Frage gestellt, « ob das Gesetz vom 30. April 1951 [über die Handelsmietverträge zum Schutz der Handelsgeschäfte], in Verbindung mit den Artikeln 537 und 1712 des Zivilgesetzbuches, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, indem es den Behörden diesen Texten zufolge ermöglicht wird, ihre Vertragspartner in eine unsichere Lage zu versetze ...[+++]

Bij vonnis van 20 maart 2002 in zake L. Vincent en zijn echtgenote J. Vanderlinden tegen de gemeente Gedinne en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 maart 2002, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Dinant de prejudiciële vraag gesteld « of de wet van 30 april 1951 [op de handelshuurovereenkomsten met het oog op de bescherming van het handelsfonds], junctis de artikelen 537 en 1712 van het Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het ingevolge die teksten de overheid is toegestaan haar medecontractanten in een precaire situatie te plaatsen, waarbij hun de ...[+++]


D. besorgt über die Weigerung der italienischen Behörden, dem UNHCR am 15. März 2005 Zugang zum Abschiebelager auf Lampedusa zu gewähren, wogegen Informationen des UNHCR zufolge die italienischen Behörden diesen Zugang libyschen Beamten gestatteten,

D. verontrust over de weigering van de Italiaanse autoriteiten op 15 maart jl. om aan het Hoge Commissariaat voor de Vluchtelingen van de VN (UNHCR) toegang te verlenen tot het detentiecentrum op Lampedusa, en dit terwijl volgens het HCR de Italiaanse autoriteiten de toegang wel verleend hebben aan Libische functionarissen,


D. besorgt über die Weigerung der italienischen Behörden, dem UNHCR am 15. März 2005 Zugang zum Aufnahmelager auf Lampedusa zu gewähren, wohingegen Informationen des UNHCR zufolge die italienischen Behörden diesen Zugang libyschen Beamten gestatteten,

D. verontrust over de weigering van de Italiaanse autoriteiten op 15 maart 2005 om aan het UNHCR toegang te verlenen tot het detentiecentrum op Lampedusa, en dit terwijl volgens het UNHCR de Italiaanse autoriteiten de toegang wel verleend hebben aan Libische functionarissen,


In seinem Urteil vom 20. März 2002 in Sachen L. Vincent und J. Vanderlinden gegen die Gemeinde Gedinne und andere, dessen Ausfertigung am 26. März 2002 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Dinant die präjudizielle Frage gestellt, « ob das Gesetz vom 30. April 1951 [über die Handelsmietverträge zum Schutz der Handelsgeschäfte], in Verbindung mit den Artikeln 537 und 1712 des Zivilgesetzbuches, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, indem es den Behörden diesen Texten zufolge ermöglicht wird, ihre Vertragspartner in eine unsichere Lage zu versetzen, wobei ihnen ...[+++]

Bij vonnis van 20 maart 2002 in zake L. Vincent en J. Vanderlinden tegen de gemeente Gedinne en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 maart 2002, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Dinant de prejudiciële vraag gesteld « of de wet van 30 april 1951 [op de handelshuurovereenkomsten met het oog op de bescherming van het handelsfonds], junctis de artikelen 537 en 1712 van het Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het ingevolge die teksten de overheid is toegestaan haar medecontractanten in een precaire situatie te plaatsen, waarbij hun de met de handelsh ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesen behörden zufolge' ->

Date index: 2022-11-11
w